Заговор чтобы у мужа на любовницу не стоял: сильные заговоры. Способы, как отвадить мужа от любовницы заговорами сильными

Виндзорские проказницы, акт 4, сцена 2, перевод

Виндзорские проказницы, акт 4, сцена 2, перевод | Шекклира, LitCharts

Оригинал

Перевод

Входят ФАЛЬСТАФ и МИСТРЕСС ФОРД

ФАЛЬСТАФ и МИСТРЕСС ФОРД входят.

ФАЛЬСТАФ

Госпожа Форд, ваша печаль поглотила мое страдание. Я вижу, что вы подобострастны в своей любви, и я исповедую возмездие на волосок; не только, миссис Форд, в простом любовном служении, но и во всем его убранстве, дополнении и церемонии. Но уверены ли вы сейчас в своем муже?

ФАЛЬСТАФ

Госпожа Форд, ваша печаль заставила исчезнуть память о моих страданиях. Я вижу, что ты предан мне, и, говорю тебе, я чувствую то же самое. Я не просто люблю тебя, я также предлагаю тебе все атрибуты, комплименты и жесты, которые демонстрируют любовь. Но вы уверены, что вашего мужа нет дома?

МИСТРИСС ФОРД

Он наблюдает за птицами, милый сэр Джон.

МИСТРИСС ФОРД

Он охотится на птиц, милый сэр Джон.

ГОСПОЖА СТРАНИЦА

[Внутри] Что, сплетник Форд! что, хо!

СТРАНИЦА ЛЮБИМОЙ

[За кулисами] Привет, мой друг Форд! Привет!

МИСТРИСС ФОРД

Войдите в комнату, сэр Джон.

МИСТРИСС ФОРД

Пройдите в комнату, сэр Джон.

Выход ФАЛЬСТАФ

ФАЛЬСТАФ выходит.

Входит ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Входит ГОСПОЖА ПЕЙДЖ.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Ну что, милый! кто дома кроме тебя?

СТРАНИЦА ЛЮБИМОЙ

Привет, дорогая! Кто дома, кроме тебя?

МИСТРИСС ФОРД

Ведь никто, кроме моих собственных людей.

МИСТРИСС ФОРД

Никто, кроме моих слуг.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Действительно!

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Правда!

МИСТРИСС ФОРД

Нет, конечно. [К ней в сторону] Говори громче.

МИСТРИСС ФОРД

Да, правда.

[Госпоже Пейдж, чтобы только она могла слышать] Говори громче.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

По правде говоря, я так рад, что у вас никого нет здесь.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

[Достаточно громко, чтобы услышал ФАЛЬСТАФ] Право, я рад, что у вас здесь больше никого нет.

МИСТРИСС ФОРД

Почему?

МИСТРИСС ФОРД

Почему?

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Почему, женщина, ваш муж снова в своих старых лунах: он так берет там с моим мужем; так ругает все замужнее человечество; так проклинает всех дочерей Евы, какого бы цвета они ни были; и так ударил себя по лбу, крича: «Выгляни, выгляни!» что любое безумие, которое я когда-либо видел, казалось лишь вежливостью, вежливостью и терпением по сравнению с его смутным характером, в котором он сейчас находится: я рад, что толстого рыцаря здесь нет.

СТРАНИЦА ЛЮБИМОЙ

Почему, женщина, ваш муж снова сходит с ума. Он бредит на моего мужа. Он разглагольствует обо всех женатых людях. Он проклинает всех женщин всех мастей и бьет себя по лбу, крича: «Выгляни, выгляни», так что все сумасшествие, которое я когда-либо видел, кажется спокойным, вежливым и терпеливым по сравнению с его ненормальным поведением.

Я рад, что толстого рыцаря здесь нет.

МИСТРИСС ФОРД

Почему он говорит о нем?

ГОСПОЖА ФОРД

Почему он говорит о нем?

ЛЮБИМАЯ СТРАНИЦА

Ни от кого, кроме него; и клянется, что его вынесли, когда он последний раз искал его, в корзине; протестует моему мужу, что он теперь здесь и отвлек его и остальную компанию от игры, чтобы провести еще один эксперимент над его подозрительностью; но я рада, что рыцаря здесь нет; теперь он увидит собственное безумие.

ЛЮБИМАЯ СТРАНИЦА

Он не говорит ни о чем, кроме него самого, и клянется, что толстого рыцаря вынесли из дома в корзине, когда он в последний раз искал его. Он говорит моему мужу, что рыцарь сейчас здесь, и он увел моего мужа и остальных их друзей с охоты, чтобы еще раз попытаться доказать, что его подозрения верны. Но я рад, что рыцаря сейчас нет. Теперь ваш муж увидит, какой он глупый.

МИСТРЕСС ФОРД

Насколько он близок, госпожа Пейдж?

МИСТРЕСС ФОРД

Насколько он близок, госпожа Пейдж?

СТРАНИЦА ЛЮБИМОЙ

Рядом; в конце улицы; он будет здесь анон.

ЛЮБИМАЯ ПЕЙДЖ

Очень близко, он в конце улицы. Он скоро будет здесь.

МИСТРИСС ФОРД

Я погиб! Рыцарь здесь.

ГОСПОЖА ФОРД

Я разорен! Рыцарь здесь.

ГОСПОЖА СТРАНИЦА

Почему же тогда вы совершенно опозорены, а он всего лишь мертвец. Что ты за женщина! Прочь его, прочь его! лучше позор, чем убийство.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Почему же тогда ты совсем разорился, а рыцарь мертвец. Какая ты женщина! Вытащите его отсюда, вытащите его отсюда! Лучше пусть тебя опозорят, чем его убьют.

FORD

Куда идти? как мне его отдать? Неужели мне снова положить его в корзину?

ГОСПОЖА ФОРД

Как я могу вытащить его отсюда? Как я могу избавиться от него? Мне снова положить его в корзину?

Повторно входит ФАЛЬСТАФ

ФАЛЬСТАФ снова входит.

ФАЛЬСТАФ

Нет, я больше не приду в корзину. Можно мне не подагры, прежде чем он пришел?

ФАЛЬСТАФ

Нет, я больше не попаду в корзину. Я не могу уйти до того, как он приедет?

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Увы, трое братьев Мастера Форда охраняют дверь с пистолетами, чтобы никто не вышел; иначе вы могли бы ускользнуть прежде, чем он пришел. Но что делает вас здесь?

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

К сожалению, трое братьев Мастера Форда охраняют дверь с пистолетами, так что никто не может уйти, иначе вы могли бы улизнуть до того, как он пришел сюда. Но что ты здесь делаешь?

ФАЛЬСТАФ

Что мне делать? Я заберусь в дымоход.

ФАЛЬСТАФ

Что мне делать? Я прокрадусь к дымоходу.

МИСТРЕСС ФОРД

Там они всегда используют для разгрузки своих пташек. Ползите в отверстие печи.

ГОСПОЖА ФОРД

Они всегда стреляют из своих охотничьих ружей в дымоход, чтобы избавиться от них. Прокрадитесь ко входу в печь.

ФАЛЬСТАФ

Где это?

ФАЛЬСТАФ

Где это?

МИСТРИСС ФОРД

Он будет искать там, честное слово. Ни пресса, ни сундука, ни сундука, ни сундука, ну, свода, но у него есть реферат на память о таких местах, и он идет к ним своей запиской: в доме тебя не спрятать.

МИСТРИСС ФОРД

Он посмотрит туда, говорю вам. У него есть система отслеживания каждого шкафа, ящика, сундука, сундука, дыры и хранилища, и он просматривает их в соответствии со своей системой. Мы не можем спрятать тебя в доме.

ФАЛЬСТАФ

Тогда я выйду.

ФАЛЬСТАФ

Тогда я уйду.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Если вы выйдете в своем собственном подобии, вы умрете, сэр Джон. Если вы не выйдете замаскированным —

ГОСПОЖА СТРАНИЦА

Если вы выйдете из дома похожим на себя, вас убьют, сэр Джон. Если только вы не уйдете переодевшись—

МИСТРИСС ФОРД

Как мы можем его замаскировать?

МИСТРИСС ФОРД

Как мы можем его замаскировать?

ГОСПОЖА СТРАНИЦА

Увы день, я не знаю! Женского платья на него нет, а то он может надеть шляпу, шарф и платок и так удрать.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

О боже, я не знаю! Женского платья на него у нас нет, а то бы и шапку надел, и шарф на лицо, и платок, и удрал переодетый.

ФАЛЬСТАФ

Добрые сердца, придумайте что-нибудь: любую крайность, а не озорство.

ФАЛЬСТАФ

Дорогие дамы, придумайте что-нибудь. Что угодно было бы лучше, чем катастрофа.

МИСТРИСС ФОРД

Тетя моей горничной, толстая женщина из Брентфорда, переоделась наверху.

МИСТРИСС ФОРД

У тети моей горничной, толстой женщины, которая живет в Брентфорде, есть платье наверху.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Честное слово, это послужит ему; она такая же большая, как он: и шляпа с трепанацией, и кашне тоже. Бегите, сэр Джон.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Говорю вам, это сработает. Она такая же большая, как и он, и ее шляпа с бахромой и шарф тоже на месте. Бегите наверх, сэр Джон.

МИСТРЕСС ФОРД

Иди, иди, милый сэр Джон: Мы с госпожой Пейдж поищем белье для твоей головы.

МИСТРИСС ФОРД

Иди, иди, милый сэр Джон. Мы с госпожой Пейдж поищем белье, чтобы покрыть вашу голову.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Быстро, быстро! мы придем одеть тебя прямо: надень платье пока.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Быстро, быстро! Мы придем одевать вас прямо сейчас. Наденьте платье тем временем.

Выход ФАЛЬСТАФ

ФАЛЬСТАФ выходит.

МИСТРИСС ФОРД

Я бы хотел, чтобы мой муж встретил его в таком виде: он не выносит старуху из Брентфорда; он клянется, что она ведьма; запретил ей мой дом и угрожал побить ее.

МИСТРЕСС ФОРД

Надеюсь, мой муж встретит его, когда он будет одет вот так. Он терпеть не может старуху из Брентфорда. Он клянется, что она ведьма, говорит, что ей нельзя приходить в дом, и угрожает избить ее.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Небеса направят его к дубине твоего мужа, а потом черт направит его дубину!

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Я надеюсь, что рыцарь наткнется на дубину вашего мужа, и я надеюсь, что ваш муж использует ее с силой!

МИСТРИСС ФОРД

Но придет ли мой муж?

МИСТРИСС ФОРД

Но придет ли мой муж?

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Ах, в хорошей печали, он; и говорит о корзине, как бы он ни был разумен.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Серьезно, да, и еще он говорит о корзине. Я не знаю, как он узнал об этом.

МИСТРИСС ФОРД

Мы попробуем это; потому что я поручу своим людям снова нести корзину и встретить его с ней у дверей, как они это сделали в прошлый раз.

МИСТРИСС ФОРД

Мы проверим его. Я скажу своим слугам, чтобы они снова несли корзину и столкнулись с ним за дверью, как они сделали в прошлый раз.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Нет, но он скоро будет здесь: давайте оденем его, как ведьму из Брентфорда.

ПЕЙДЖ ГОСПОЖИ

Нет, он сейчас будет здесь. Давай одень Фальстафа, как ведьму из Брентфорда.

МИСТРИСС ФОРД

Сначала я прикажу своим людям, что им делать с корзиной. Подниматься; Я принесу ему белье.

МИСТРЕСС ФОРД

Сначала я скажу своим людям, что делать с корзиной. Поднимайтесь, я сейчас принесу ему белье.

МИСТРИСС ФОРД уходит.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Повесьте его, нечестный подлец! мы не можем использовать его достаточно неправильно. Мы оставим доказательство тем, что мы сделаем, Жены могут быть веселыми, но также и честными: Мы не так часто шутим и смеемся; Это старо, но правда, Все еще свиньи едят все дерьмо.

ЛЮБИМАЯ ПЕЙДЖ

Черт с ним, этот нечестный негодяй! Мы не можем злоупотреблять им слишком много. Мы своими действиями докажем, что жены могут быть веселыми и честными одновременно. Люди, которые шутят и смеются, не ведут себя нечестно. Это старая поговорка, но она верна: «Тихие воды текут глубоко».0003

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ выходит.

Вновь входят МИСТРЕСС ФОРД с двумя слугами

МИСТРЕСС ФОРД возвращается с двумя слугами.

МИСТРИСС ФОРД

Идите, господа, снова возьмите корзину на плечи: ваш хозяин стоит у дверей; если он прикажет вам положить его, повинуйтесь ему: быстро, пошлите.

МИСТРЕСС ФОРД

Идите, молодые люди, снова возьмите корзину на плечи. Твой хозяин прямо за дверью. Если он скажет вам, повинуйтесь ему и поставьте корзину. Быстро, иди.

МИСТРИСС ФОРД уходит.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Давай, давай, возьми.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Давай, давай, подними.

ВТОРОЙ СЛУГА

Моли Бога, чтобы он снова не был полон рыцарей.

ВТОРОЙ СЛУГА

Надеюсь, на этот раз в нем нет рыцаря.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Надеюсь, что нет; У меня было столько свинца.

ПЕРВЫЙ СЛУГА

Надеюсь, что нет. Я лучше возьму корзину, полную свинца.

Входят ФОРД, ПЕЙДЖ, ШЕЛЛОУ, ДОКТОР КАЙЮС и СЭР ХЬЮ ЭВАНС.

Входят ФОРД, ПЕЙДЖ, ШЕЛЛОУ, ДОКТОР КАЙЮС и СЭР ХЬЮ ЭВАНС.

FORD

Да, но если это окажется правдой, Мастер Пейдж, есть ли у вас способ снова меня одурачить? Ставь корзину, злодей! Кто-нибудь, позвоните моей жене. Молодость в корзине! О вы, потворствующие негодяи! там сучок, джин, стая, заговор против меня: ныне посрамится черт. Что, жена, говорю! Выходи, выходи! Посмотрите, какие честные одежды вы отправляете на отбеливание!

FORD

Да, но если это окажется правдой, Хозяин Пейдж, и он выставил меня дураком, у вас есть способ это исправить? Положи корзину, подонок! Кто-нибудь, позвоните моей жене. Какой счастливый любовник! О вы, потворствующие негодяи! Против меня шайка, шайка, стая, заговор — теперь черт посрамится. Эй, жена, я с тобой разговариваю! Выходи, выходи! Посмотрим, какую невинную одежду ты отправлял в прачечную!

СТРАНИЦА

Почему это проходит, Мастер Форд; ты больше не должен болтать; вы должны быть привязаны.

СТРАНИЦА

Это выходит за все рамки допустимого поведения, мастер Форд. Тебе нельзя больше бегать на свободе, тебя надо надеть в смирительную рубашку.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Да это сумасшедшие! это бешеный как бешеный пес!

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Это безумие! Он зол, как бешеный пес!

SHALLOW

Действительно, мастер Форд, это действительно нехорошо.

SHALLOW

Серьезно, Мастер Форд, это неприемлемо, это действительно неприемлемо.

FORD

Я тоже так думаю, сэр.

FORD

Согласен, сэр, это не так.

Повторно входит МИСТРЕСС ФОРД

МИСТРЕСС ФОРД возвращается.

ФОРД

Подойди сюда, госпожа Форд; Мистрис Форд, честная женщина, скромная жена, добродетельное создание, эта ревнивая дура к своему мужу! Я подозреваю без причины, госпожа, не так ли?

ФОРД

Идите сюда, госпожа Форд. Мистрис Форд — честная жена, скромная жена, добродетельная особа, чей муж — ревнивый дурак! Я подозрительный без уважительной причины, госпожа, не так ли?

МИСТРИСС ФОРД

Небеса будут мне свидетелями, если вы подозреваете меня в какой-либо нечестности.

МИСТРИСС ФОРД

Клянусь Богом, что да, если вы подозреваете, что я вам неверен.

FORD

Хорошо сказано, наглец! держи это. Выходи, сэр!

FORD

Хорошо сказано, вы наглые женщины, вы придерживаетесь своей истории! Выходите, сэр!

Вытягивание одежды из корзины

ФОРД вытаскивает одежду из корзины.

СТРАНИЦА

Это проходит!

СТРАНИЦА

Это выходит за все рамки хорошего поведения!

МИСТРИСС ФОРД

Тебе не стыдно? оставь одежду в покое.

МИСТРИСС ФОРД

Вам не стыдно за себя? Оставьте одежду в покое.

FORD

Скоро я тебя найду.

FORD

Я скоро найду тебя.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

‘Это неразумно! Ты возьмешь одежду своей жены? Уходить.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Это неразумно! Будете ли вы рыться в одежде своей жены? Вырежьте это.

FORD

Пустую корзину, говорю!

FORD

Требую опорожнить корзину!

МИСТРИСС ФОРД

Почему, мужик, почему?

МИСТРИСС ФОРД

Почему, мужик, почему?

FORD

Хозяин Пейдж, поскольку я мужчина, вчера в этой корзине из моего дома был вывезен один человек: почему он не может быть там снова? В моем доме я уверен, что он есть: мой разум верен; моя ревность разумна. Вырви у меня все белье.

FORD

Мастер Пейдж, насколько я мужчина, я уверен, что вчера кого-то вынесли из моего дома в этой корзине. Почему бы ему снова не оказаться там? Я знаю, что он в моем доме, моя информация верна. Это разумно с моей стороны ревновать. Вытяните все белье.

МИСТРИСС ФОРД

Если вы найдете там человека, он умрет блошиной смертью.

МИСТРЕСС ФОРД

Любой, кто прячется там, должно быть, очень маленький.

СТРАНИЦА

Здесь нет человека.

СТРАНИЦА

Здесь никого нет.

SHALLOW

Честно говоря, это нехорошо, мастер Форд; это тебя обидит.

SHALLOW

По моему мнению, это неприемлемо, мастер Форд. Ваше поведение очень плохо отражается на вас.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Мастер Форд, вы должны молиться, а не следовать фантазиям своего сердца: это ревность.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Мастер Форд, вы должны молиться и игнорировать фантазии в вашем мозгу. Это просто зависть.

FORD

Ну его здесь нет я ищу.

FORD

Итак, человека, которого я ищу, здесь нет.

СТРАНИЦА

Нет, и нигде, кроме как в вашем мозгу.

СТРАНИЦА

Нет, и его нет нигде, кроме как в твоем мозгу.

FORD

Помогите обыскать мой дом на этот раз. Если я не найду того, что ищу, не показывай мне крайности; позволь мне навсегда стать твоим настольным развлечением; пусть говорят обо мне: «Такой же ревнивый, как Форд, который искал член своей жены в полом грецком орехе». Удовлетвори меня еще раз; еще раз искать со мной.

FORD

Помогите мне еще раз обыскать дом. Если я не найду того, что ищу, если я не дам вам никаких доказательств того, почему я должен так страстно ревновать, то пусть я буду для вас посмешищем навсегда. Пусть они говорят что-то вроде: «Поскольку он был таким же ревнивым, как Форд, который искал любовника своей жены в полом ореховом орехе». Потерпите меня еще раз, обыщите дом со мной еще раз.

МИСТРЕСС ФОРД

Что, госпожа Пейдж! иди ты и старуха вниз; мой муж войдет в камеру.

МИСТРЕСС ФОРД

Эй, госпожа Пейдж! Вы со старухой должны спуститься вниз, мой муж идет в спальню.

ФОРД

Старуха! что это за старушка?

ФОРД

Старуха! Кто эта старуха?

МИСТРИСС ФОРД

Нет, это тетя моей горничной из Брентфорда.

МИСТРИСС ФОРД

Это тетя моей горничной из Брентфорда.

FORD

Ведьма, девка, старая коварная девица! Разве я не запретил ей свой дом? Она приходит с поручениями, не так ли? Мы простые люди; мы не знаем, что происходит под профессией гадателя. Она работает чарами, заклинаниями, фигурой и прочей мазней, кроме нашей стихии, мы ничего не знаем. Сойди, ведьма, ведьма, ты; спускайся, говорю!

FORD

Ведьма, шлюха, старая шлюха! Разве я не запрещал ей входить в мой дом? Она приходит с поручением, не так ли? Мы просто глупые мужчины, мы не знаем, что вытворяют женщины, когда притворяются, что гадают. Она использует чары, заклинания, куклы вуду и другие уловки, которые мы не можем понять и о которых ничего не знаем. Спускайся вниз, ты, ведьма, ведьма, ты. Спускайся вниз, говорю!

МИСТРИСС ФОРД

Нет, хороший, милый муж! Добрые господа, пусть не бьет старуху.

МИСТРИСС ФОРД

Нет, хороший, милый муж! Господа господа, не дайте ему ударить старуху.

Возвращается ФАЛЬСТАФ в женской одежде, и ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

ФАЛЬСТАФ снова входит в женской одежде с ГОСПОЖОЙ ПЕЙДЖ.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Пойдем, Матушка Прат; подойди, дай мне руку.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Ну же, матушка Прат. Дай мне руку.

FORD

Я ей дам пощечину.

ФОРД

Я ее разыщу.

Победа над ним

ФОРД побеждает ФАЛЬСТАФА.

FORD

Вон из моей двери, ведьма, ты ведьма, ты багаж, ты хорек, ты бегун! вон, вон! Я заклинаю тебя, я предскажу тебе судьбу.

FORD

Выйди за дверь, ведьма, ведьма, старый мешок, шлюха, лживая старуха! Вон, вон! Я буду колдовать над тобой, я предскажу твою судьбу.

Выход ФАЛЬСТАФ

ФАЛЬСТАФ выходит.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Тебе не стыдно? Я думаю, ты убил бедную женщину.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Тебе не стыдно за себя? Я думаю, ты убил старуху.

МИСТРИСС ФОРД

Нет, он сделает это. ‘Это хороший кредит для вас.

ГОСПОЖА ФОРД

Нет, он ее убьет.

[ФОРДУ]
 Ну, это, безусловно, делает вас лучше!

FORD

Повесь ее, ведьма!

ФОРД

К черту эту ведьму!

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Да и нет, я думаю, что оманец действительно ведьма: мне не нравится, когда у омана большая груша; я вижу большую грушу под его шарфом.

СЭР ХЬЮ ЭВАНС

Клянусь, я думаю, что эта женщина действительно ведьма. Я не люблю, когда у женщин большие бороды. Я вижу большую бороду под шарфом.

FORD

Вы последуете, господа? Умоляю тебя, следуй; смотри только на результат моей ревности: если я так закричу без следа, никогда не верь мне, когда я снова откроюсь.

FORD

Вы пойдете со мной, господа? Я прошу тебя, пожалуйста, пойдем со мной. Посмотри, чем закончится моя ревность. Если выяснится, что мне незачем ревновать, никогда меня больше не слушай.

СТРАНИЦА

Давайте немного послушнее его юмора: давайте, джентльмены.

СТРАНИЦА

Давайте еще немного подыграем ему. Давайте, господа.

Уходят ФОРД, ПЕЙДЖ, ШЭЛЛОУ, ДОКТОР КАЙЮС и СЭР ХЬЮ ЭВАНС.

ЛЮБИМАЯ ПЕЙДЖ

Поверь мне, он избил его очень жестоко.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Господи, как жаль, как сильно он его избил.

МИСТРИСС ФОРД

Нет, по массе, что он этого не сделал; он избил его весьма безжалостно, я думал.

МИСТРИСС ФОРД

Нет, клянусь, этого не было. По-моему, у него не было никакой жалости.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Я прикажу освятить дубину и повесить ее над алтарем; он сослужил достойную службу.

ГОСПОЖА ПЕЙДЖ

Я возьму его трость, освятлю и повешу над алтарем. Он проделал отличную работу.

МИСТРИСС ФОРД

Что вы думаете? Можем ли мы, имея право женственности и свидетельство чистой совести, преследовать его в дальнейшей мести?

МИСТРИСС ФОРД

Что вы думаете? Поскольку мы женщины и у нас чистая совесть, допустимо ли нам еще мстить ему?

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Дух разврата, верно, боится из него: если, черт возьми, он не в гонораре, с штрафом и выздоровлением, он никогда, я думаю, в пути растраты, не покушается на нас снова.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Я уверена, что его похоть уже выбита из него. Если дьявол полностью не овладел им, он больше никогда не будет пытаться погубить нас.

МИСТРИСС ФОРД

Расскажем ли мы нашим мужьям, как мы служили ему?

ГОСПОЖА ФОРД

Должны ли мы рассказать нашим мужьям о том, как мы с ним разыгрывали шутки?

ЛЮБОВЬ ПЕЙДЖ

Да, во что бы то ни стало; хотя бы для того, чтобы вычистить цифры из мозгов вашего мужа. Если они найдут в своих сердцах, что бедный недобродетельный толстый рыцарь еще больше пострадает, мы двое по-прежнему будем министрами.

ЛЮБИМАЯ ПЕЙДЖ

Да, во что бы то ни стало — по крайней мере, чтобы избавиться от ревнивых подозрений вашего мужа. Если они захотят еще помучить бедного непослушного толстого рыцаря, мы все равно им в этом поможем.

МИСТРИСС ФОРД

Я ручаюсь, что его публично опозорят: и я думаю, что не было бы периода шутки, если бы он не был публично опозорен.

ГОСПОЖА ФОРД

Бьюсь об заклад, они захотят, чтобы его публично унижали, и я думаю, что у этого заговора не было бы достойного завершения, если бы он не был публично унижен.

СТРАНИЦА ГОСПОЖИ

Тогда иди с ней в кузницу; сформировать его: я не хотел бы, чтобы все было круто.

ГОСПОЖА СТРАНИЦА

Ну же, тогда давайте подумаем, давайте придумаем идею. Я не хочу, чтобы наш импульс угас.

Уходят

МИСТРИСС ПЕЙДЖ и МИСТРИСС ФОРД выходят.

Назад

Акт 4, Сцена 1

Далее

Акт 4, Сцена 3

Telling Secrets (ТВ, 1993) — Сюжет

Назад
  • Актеры и съемочная группа
  • Отзывы пользователей
  • Общая информация

IMDbPro

Перейти к

Резюме (2)0003 Править

Резюме

  • Богатая женщина замышляет убийство любовницы своего прелюбодейного мужа с помощью ряда тщательно продуманных схем, но вскоре попадает под подозрение следователя, который должен доказать ее причастность.

  • С помощью ряда тщательно продуманных схем богатая женщина организует убийство любовницы своего мужа, а затем принимает меры, чтобы преступление не было отнесено к ней. Детектив, расследующий убийство, вскоре осознает свою роль в этом убийстве и намеревается найти способ свалить это на нее. — [email protected]

Синопсис

  • Подписи говорят, что, хотя сюжет выдуман, он основан на реальных событиях.

    В самолете, летящем в Акапулько, объявляют, что пассажирам необходимо пристегнуть ремни, так как через полчаса они приземляются. Стюардесса (Тим Риган) говорит Фейт Келси (Сибилл Шеперд) подчиниться, но она говорит, что ей нужно в ванную, потому что она плохо себя чувствует. Там она берет несколько пачек денег и приклеивает их к талии скотчем. Сразу после этого она идет на свое место, говоря, что теперь чувствует себя хорошо. В аэропорту она должна пройти таможню. С таможенником (Мэнни Симо-Масео) происходит странный момент, когда они смотрят друг на друга, но он проверяет чемодан и отпускает ее. Она уже уходит, когда он перезванивает ей. Пытаясь выглядеть непринужденно, Фейт возвращается, и офицер возвращает ей сумочку и приветствует ее в Акапулько. Оказавшись в своей роскошной комнате с видом на пляж, Фейт звонит мужчине и сообщает ему, что она в Акапулько и что она свободна.

    Финикс, Аризона, три года назад.

    Стейси Экхарт (Дениз Джентиле) выталкивает свою дочь Сашу (Стефани Копперман) с вечеринки по случаю дня рождения Джоша. Вернувшись домой, она спрашивает ее, почему она ударила лучшую подругу, и ребенок говорит, что ей было плохо. Стейси говорит ей, что тот факт, что она и ее отец разводятся, не является оправданием. Саша спит, а Стейси переодевается во что-то более удобное и проверяет почту. Прибывает курьер с букетом цветов, но когда Стейси забирает их, он достает пистолет, ведет ее в спальню и стреляет в нее. Саша звонит доктору Филипу Экхарту (Эндрю Робинсон), своему отцу, и сообщает ему, что мама не проснется. Он разговаривал с бабушкой ребенка, жалуясь на то, что Саша видит нового парня Стейси, Терри Келси (Кристофер Макдональд), и говорит Саше попытаться разбудить Стейси, так как они уже опаздывают. Саша идет снова, но она говорит Филиппу, что мама не проснется и что от нее исходит что-то. Филипп говорит бабушке позвонить 911 и он бежит к Саше.

    Стейси жива; это почти чудо, как говорит фельдшер (Джон Норт), потому что она была задушена и ранена в голову. Судмедэксперт не считает, что ее изнасиловали. Филипп и бабушка прибывают вместе. Дет. Джей Дженсен (Кен Олин) разговаривает с Филипом, который уже поговорил со своим адвокатом, который, в свою очередь, сказал ему ничего не говорить. Очевидно, такое поведение очень подозрительно для Дженсена и говорит ему оставаться в помещении и не ходить в больницу, пока они не поговорят. Терри появляется с отношением, и он также указывает на Филипа. Дет. Рон Тейлор (Гэри Граббс) считает, что это сделал муж, но жених не понравился Дженсену. Другой полицейский спрашивает, может ли бабушка отвезти Сашу домой, но Дженсен хочет сначала поговорить с ней.

    В полицейском участке Саша не очень помогает, а Филип говорит, что Терри был подрядчиком, который построил бассейн побольше. Филип считает, что Стейси уже прошла этап Терри Келси и хочет вернуться с ним. Адвокату приходится успокаивать Филиппа, потому что он хотел силой забрать Сашу домой. Рон тоже должен был быть в полицейском участке, но не хотел ложиться, чтобы не испортить себе прическу. Наконец, он может уйти.

    Джей возвращается домой с кучей грязной посуды, которую он не одобряет. Пэм (Кристин Янсен) работает в сфере недвижимости, и у нее есть четыре дома, которые она может показать. Рон и Джей разговаривают с Питером Колером (Эд Адамс), который работает на Терри и имеет этот контракт. Джей возвращается в спальню Стейси и находит два кольца на конверте, спрятанном за ящиком ночного столика, и понимает о букете цветов. В больнице находятся родители Стейси и сестра Нэнси Уинфри (Ванда Диттман), и сестра говорит, что Филип на самом деле не любил ее, это была просто трофейная жена. Он даже пытался вломиться, чтобы достать обручальные кольца, поэтому она их спрятала.

    Они посещают дом Фейт, великолепный, почти особняк. Сын-подросток Дэниел (Шон Фелан) открывает дверь. Там Фейт спускается по лестнице; она уже догадалась, что к ней приедет полиция. Она предлагает Джею лимон и мед, потому что на протяжении всего фильма он болеет простудой, которая становится все хуже и хуже. Раньше она была бухгалтером компании и проверяла состояние компании. В тот день она пообедала со своей подругой Салли Деврис (Энн Рисли), а затем встретила своего отца. Она говорит, что у Терри было много любовниц, но со Стейси он впервые оставил ее по-настоящему. Она говорит, что Терри причинял ей боль.

    Пэм пытается утешить Джея, потому что это влияет на него, но он немного раздражителен и беспокоится о Саше. Джей не думал, что это серийный убийца. Их последняя надежда состоит в том, что она проснется, но мы видим священника, проводящего ей последние обряды, а затем переходим к ведущей (Мэри Джо Уэст), которая сообщает, что ее отключили от систем жизнеобеспечения. Фейт и Терри смотрят новости, но только ему снятся кошмары о смерти Стейси. Джесси Грэм (Дилан Уолш) рассказывает своей подруге Сьюзан «Сью» Реддинг (Нада Деспотович), что она была в другой комнате с ребенком, пока мать пытали. Парень Сью думает, что их подруга всегда набирает персонал, поэтому говорит ей не думать об этом.

    Фейт разговаривает со своим сыном Дэнни, который гулял до четырех утра. Вера, по-видимому, с Маркусом Хиллером (Николя Сурови), но она хочет вернуться к Терри, который теперь живет в более дешевой квартире. Родители Фейт Уолтер Джефферсон (Дж. Д. Спрэдлин) и Грейс (Энн Хейни) не любят Терри за ее дочь, но все равно приглашают их на вечеринку по случаю ее дня рождения. Он слишком много пьет. Терри и Фейт танцуют, и она встречает там свою подругу Салли, которую якобы не видела после школы. Маркус говорит Фейт избавиться от Терри.

    Терри говорит Фейт после секса, что у них не было бы никаких проблем, если бы они занимались этим чаще. Затем Дэнни играет на барабанах со своим другом Коди (Брайан Деррик), проигрывая момент. Терри говорит, что он будет командовать там всем. Джей продолжает думать о Фейт. Между тем, Джей — единственный, кто не ушел от Саши. Рон говорит ему, что у него есть много более простых дел, о которых нужно беспокоиться, но Джей настаивает на том, что он продолжит работать над этим конкретным делом. Его известное мнение состоит в том, что, поскольку отец Фейт — самый богатый человек в долине, он может иметь какое-то отношение к преступлению, хотя все говорят ему, что он поклоняется Фейт. Уолтер говорит, что Фейт может управлять долиной или делать все, что захочет. Джей расспрашивает Уолтера, и он говорит, что, хотя он недоволен Терри, если это прихоть Фейт, она может забрать его. По пути с поля Джей видит Фейт, которая навещает Уолтера, чтобы пообедать с ним.

    Терри приходит домой со своими собаками, зовет Фейт и явно раздражен. Она убирает за собаками, но Терри хочет, чтобы она пошла на вечеринку с некоторыми клиентами его компании, поэтому он угрожает ей. Дэнни видит это и волнуется, хотя его мать выглядит спокойной и собранной. Салли и Фейт разговаривают за обедом в гольф-клубе, и первая говорит, что вообще не понимает, почему она все еще с Терри. На самом деле Фейт признается, что у Терри есть еще одна любовница. Уолтер предлагает позаботиться о Терри, если он будет с ней плохо обращаться. Дэнни и Коди веселятся, когда Фейт разговаривает с ними. Фейт звонит Терри, жалуется, что у него беспорядок в расписании, и хочет, чтобы он подготовил лодку к выходному дню с мужем Салли. Уолтер навещает Фейт и говорит ей, чтобы она перестала ворчать на Дэнни и осуждать его сына, потому что она начинает вести себя так, как раньше Грэйс. Грейс слышит это. Дэнни ездит взад и вперед на своем мопеде, потому что думал, что его мать будет на лодке. Дэнни предлагает Фейт покататься на мопеде, и она не упускает возможности. Уолтер гордится тем, насколько решительной и веселой является Фейт.

    Несколько парней стреляют в Терри и его приятеля Роберта «Бобби» Ньюкомба (Марк Дэвенпорт), которые весь день пили. Однако целиться ребятам не удавалось. Они идут в полицейский участок, а Бобби в больницу, потому что ему прострелили руку. Фейт хочет убрать Терри, потому что он представляет опасность для нее и Дэнни. Терри думает, что Уолтер попросил кого-то убить его. Незаметно для него двое стрелявших в них мужчин находятся за пределами больницы и наблюдают за ним, возможно, в поисках другой возможности закончить свою работу. Джей и Рон выслушивают подозрения Терри, но Джей идет и разговаривает с Филипом в его офисе. Филипп произносил речь в Атланте в тот день и время.

    Человеку, который убил Стейси, до сих пор снятся кошмары об этом. Он танцует с Сюзи, и они говорят о том, что он флиртует с девушкой своего друга. Он хвастается угощением с колумбийцем, но потом молчит, потому что это секрет.

    ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ

    Терри с другой девушкой, которая однажды утром находит письмо, в котором говорится об убийстве Стейси и говорится, что он скоро все узнает об этом. У дверей своего дома Фейт находит убитую змею и прибитую к ней каким-то садовым инструментом. Фейт обвиняет Терри и идет в его компанию, чтобы крикнуть ему. Он кричит ей, потому что она взяла деньги у компании. Компания финансировалась на деньги Уолтера, поэтому Фейт говорит, что в конце концов это ее деньги. Холер слышит все крики туда и обратно, и он сразу же звонит кому-то, чтобы сказать этому человеку, что она винит Терри, а Терри винит Фейт.

    Рон, Джей, Пэм и многие другие люди устраивают барбекю. Есть запись женского голоса, говорящего, что она знает, кто убил Стейси, и что она позвонит позже. Терри также рассказывает о письме, которое он получил, и, что невероятно, он также рассказывает Джею Дженсену об угрозах, от которых Фейт страдала в последнее время. Терри называет им имя Денниса Чемпмана (Фредрик Макалластер), у которого в прошлом были незначительные обвинения против него. Джей дает Терри номер телефона, чтобы тот передал его человеку, который ему звонил, на случай, если она снова позвонит. Джей хочет расследовать это, но сегодня вечером он должен пойти на концерт небольшого оркестра камерной музыки The Bavarde с 7 до 9.в картинной галерее Элейн Хорвович. Он не слишком этому рад.

    Джей беспокоен, и, к счастью для него, его зуммер издает звуковой сигнал. Он звонит истеричной женщине, которая не хочет называть своего имени. Она кого-то боится, и Джей Дженсен в этот момент выглядит немного напуганным недоверчивым лицом Пэм.

    В баре Рон расспрашивает Джея о его проблемах с Пэм. Появляется женщина-телефонный розыгрыш, поздно, и говорит, что он притворился из телефонной компании, а потом положил что-то на рот Стейси, чтобы избежать ее криков, и что бедный ребенок был один в своей комнате, а теперь боится Деннис убивает ее, потому что она говорила. Рон и Джей в конечном итоге думают, что она ненормальная женщина, но она говорит, что знает, кто заплатил Деннису: это была ее сестра. «Ненормальную» женщину зовут Шелли Джефферсон Карп (Мэри Кей Плэйс), а ее сестру зовут Фейт. Судя по всему, Деннис уговорил Шелли выйти за него замуж, чтобы помешать ей свидетельствовать против него. Деннис также пытался шантажировать Фейт по поводу убийства Стейси.

    Джей Дженсен верит ей, а Рон нет. Как Шелли попала в больницу, ей не верят. Джей хочет надеть проволоку и встретиться лицом к лицу с Фейт, но Шелли в ужасе. Они встретятся в ресторане Big Apple через 30 метров. Вера прибывает туда, хотя уже слишком поздно. Шелли говорит, что теперь она живет с ним, и что он его боится. Вера говорит, что Деннис друг, а следующее, что она говорит, не слышно, потому что в помещение входит много громких мужчин. Джей и Рон хотят, чтобы Шелли снова повторила тот же разговор, но Шелли отказывается, зная, что Фейт что-то заподозрит. Однако в конце концов полиция убеждает Шелли. Она собирается притвориться, что боится Денниса. Когда Фейт спрашивает, подстроено ли это, Шелли отвечает, что не может обратиться в полицию, потому что она по уши в дерьме, как и Фейт. Шелли все говорит, но вдруг спрашивает Фейт, почему. Фейт отвечает, что ей надоело слышать голос Стейси, зовущий ее, говорящий ей, что они влюблены и собираются забрать у нее опеку над Дэнни.

    Запись не окончательная, поэтому они хотят вызвать Фейт для вопросов. Вернувшись домой, Пэм не может понять, почему Джей прыгает вокруг этой Фейт Келси, и она ревнует. Джей зачитывает ей ее права, и она хладнокровно подправляет макияж. Она просит поговорить с Джеем и Джеем наедине у нее дома. Рон советует Джею не делать этого, но Джей настаивает. Вера снова живет с Маркусом и просит его позвонить ее адвокату. Она заваривает чай и говорит, что предпочитает говорить без адвоката, и что Шелли сказала это, потому что ревновала ее. Фейт соглашается отдать Джею Деннису Чепмену, если ее отпустят на свободу. Джей не согласится на это.

    В суде Фейт заплатила 15 000 условно-досрочного освобождения. Терри злится, потому что она снова попытается убить его. Стив Уэйнрайт (Джеймс Таруотер) познакомил Денниса с Верой. Дин Эверетт (Дон Макманус) получил это дело. Они не могут доказать, кто стрелял, так что у полиции может не хватить улик против Фейт. Они говорят со Стивом о Стейси. Наконец, когда Стиву угрожают приговором к смертной казни, Стив признается, что Деннис дал ему деньги, а он отдал их Джесси Дэвиду Грэму.

    Джесси избавился от Анджелины Грэм (Лора Иннес), и теперь у него роман с глупой блондинкой Карен Блейк (Мелора Уолтерс). Сьюзан надоели выходки Джесси. Джесси ведет себя спокойно и собранно, но уходит, как ни в чем не бывало. Когда Рон Тейлор и сержант. Барнетт (Дон Коллиер) реагирует, уже слишком поздно, и Джесси ушла. Сразу же Джесси звонит Рону и оскорбляет его.

    Фейт встречается с молодым сексуальным адвокатом по имени Джеймс «Джек» Меррик (Джеймс Маккефри). Джесси приветствует лифт с Джимом Моррисоном и его семьей. Рон разговаривает с тремя женщинами из жизни Джесси: Сьюзан, Анджелин и Карен, но никто, кажется, ничего не знает о его местонахождении в тот момент.

    Дело против Веры выглядит неясным и незавершенным. Уолтер получает инсульт из-за ареста Фейт, но Грейс, которая, похоже, не слишком сожалеет об этом, говорит Фейт, что это не ее вина. Когда она остается с ним наедине, она признает, что это правда, и что она заплатит Джесси, чтобы она замолчала, если возникнет такая необходимость. «Это доказывает, что ты хорошо научил меня заботиться о себе». Маркус хочет уехать с Фейт в Мексику и оставить Дэнни с Грейс, но Фейт не хочет оставлять Дэнни. Джесси навещает Карен, а снаружи стоит полицейский. Они готовят чай, и Джесси что-то слышит. Он пытается убежать, но его ловят.

    Джесси поговорит с полицией, если они позволят ему поговорить с Карен. Джесси отдала деньги парню, который обычно продавал ему скорость, по имени Скип, но Рон думает, что Скипа нет. Джесси звонит Фейт из тюрьмы и просит ее внести залог в миллион долларов. Сначала Фейт должна поговорить со своим адвокатом, но она разговаривает не с адвокатом, который ведет ее дело, Дэвидом, а с молодой важной шишкой Джеком. Он говорит ей дать 5 баксов, чтобы ему пришлось сохранить должную тайну. Джеку все равно, что сделала Фейт, но он обещает разобраться в ситуации. Вернувшись домой, Маркус услышал, что Фейт разговаривала с Джеком, и он удивлен и завидует, потому что Джек имеет дело с колумбийскими картелями. Маркус запрещает Фейт привести его домой, но она говорит, что это ее дом, и почему сам Маркус не покидает ее? Маркус напоминает ей, что солгал Большому жюри.

    Скип — Гарольд Стоктон. Фейт впадает в панику, когда Дэнни звонит ей посреди ночи и говорит, что произошел несчастный случай и он ранен. Когда Маркус отвергает это, говоря, что у ребенка всегда проблемы, Фейт звонит Джеку. Коди говорит, что сожалеет, но врач (Крейг Рей) говорит ей, что сделал все, что мог, но это было бесполезно. Она в шоке, но даже не плачет. Первое, что она делает, когда видит мертвое тело Дэнни, — целует его в губы. Джек ждет снаружи и обнимает ее.

    Маркус должен уйти, потому что Фейт говорит, что ей нужно немного побыть одной, и тогда она позволит ей вернуться; однако Маркус, кажется, понимает, что это будет окончательным. Это позволяет Фейт наладить отношения с Джеком, который говорит ей, что перестал быть алкоголиком, но все еще зависим, на этот раз от кокаина. Фейт говорит, что не имеет права судить его, и они занимаются любовью. Маркус возвращается домой и находит Фейт с Джеком. Маркус угрожает сказать окружному прокурору, что она угрожала убить его, если он не солжет ей.

    Рон Тейлор говорит Джею Дженсену, что беспокоится о своем браке с Пэм: он проводит все ночи в одиночестве, преследуя Фейт, а Пэм беспокоится и ревнует. Но каким-то образом, когда Джей продолжает свой бой с Роном, он благодарит его и понимает, что это было уже слишком, он должен бросить это дело.

    Вера обращается за паспортом на имя Мэри Митчелл. Она просит деньги, которые все ей должны. Она достает 7500 чеков из кассира (Анжела Мишель Наварро). Джей пытается сказать Дину, что теперь, когда ее сын Деннис мертв, у нее нет причин оставаться в США, и они должны как можно скорее предать ее суду. Но Дин считает, что это бесполезно, они мало что могут указать на нее без тени сомнения, и такой суд в данный момент приведет только к неправильному судебному разбирательству. Дин предлагает попросить судью забрать у нее паспорт.

    Похоже, Маркус был прав: Джек принимает наркотики в качестве оплаты, и хотя Фейт пытается заставить его остаться, Джеку приходится уйти. Джек идет в мотель и в номере 135 он знает, что там будет чемодан с кокаином и деньгами. Он раздражается, когда обнаруживает, что денег нет, а дурь есть. Уходя, полицейский (Майкл Хаммель), кажется, арестовывает его. Джек обращается в суд, и его залог составляет 50 000 долларов. Это была подстава одного из его клиентов, который заключил сделку с DEA. Фейт и Джек соглашаются, что они отличная пара и заслуживают друг друга. Вернувшись домой, ожидая суда, Фейт спрашивает его, как отозвать залог. Вера надеется на соглашение по ее делу, но Джек говорит ей, что этого не произойдет: за заговор с целью убийства она может получить даже смертную казнь. Джек говорит ей, что им, возможно, придется уехать в Южную Америку, и что он оставит своего собственного сына.

    Фейт заключает сделку с Эли Крэддоком (Дэйв Флорек). Если он отвезет их в Солт-Лейк-Сити и вернется один, она забудет обо всех деньгах, которые он ей должен. Все трое соглашаются встретиться на стоянке Свитцера, но Эли опаздывает, из-за чего Джек нервничает. Подъезжает полицейская машина и паркуется рядом с ними, но они едут на перерыв. Приходит Эли, пугая ее. Они пересекают национальный парк Гранд-Каньон, останавливаются на нефтяной станции Уайтинг. Эли покупает для них подержанную машину и уходит от него. Он скажет, что был в Лас-Вегасе и не видел их несколько недель. Эли говорит Джеку позаботиться о ней, так как она сумасшедшая, но «мы любим ее».

    Джек и Фейт пересекают Монтану, пока Рон Тейлор берет настенную карту с подсказками к делу. В этот момент входит Джей и говорит, что Веры больше нет. Наконец, Фейт и Джек достигают границы Канады. Таможеннику (Джону Б. Роджерсу) говорят, что уезжают в отпуск на пару недель.

    Они сняли уютную хижину в Милк-Ривер. Вера спрашивает его, когда они получат паспорта новостей. Джек говорит ей, что она неправильно поняла, так как у него нет связей, чтобы совершить такой подвиг. Фейт упоминает о его связях с наркокартелем, как все в Фонниксе знают, но Джек говорит, что все ошибаются, и у Управления по борьбе с наркотиками есть его паспорт.

    Джей Дженсен пытается определить их перемещения из Аризоны в Монтану. Однажды, когда Джек возвращается в канадскую хижину, она обнаруживает, что Фейт одержимо считает банкноты и приходит в ярость из-за пропажи нескольких тысяч человек. Она считает, что он заботится только о ее деньгах, но он говорит, что заботится о ней. Джей находит след, который Джек оставил в Айдахо, взяв там напрокат машину. Рядом с международным аэропортом Калгари Фейт предпочла бы, чтобы они оба были вместе, но документы Джека еще не готовы. Фейт заставляет его получить их, в то время как Джек выражает сомнения по поводу того, что он там делает и почему, потому что он больше не может ее узнавать.

    Джей и Рон отправились в Калгари, где Джеймс и Фейт готовят блокноты. Она отправляется в Акапулько, как мы видели в начале фильма. Оказавшись там, Фейт спрашивает Глорию Марш (Линн Милгрим), американскую туристку, где регистрация. Она делает телефонный звонок, который мы видели в начале, а также спрашивает его, получил ли он уже свой паспорт, на что он отвечает, что да, на имя Дэвида Митчелла. Паспорт опоздал на день, Джек не знает почему. Что действительно беспокоит Фейт, так это вторая половина денег, которую она оставила в ящике стола. Джек нервничает в салоне. Кто-то стучит в дверь. Инспектор Крейшоу (Майкл Пич) арестовывает его. Джек говорит полиции, что, если они найдут Фейт, не могли бы они сказать ей, что между ними нет обид?

    Тем временем в Акапулько Фейт отправляется за покупками на блошиный рынок с Марией, еще одной американской туристкой. Мария должна вернуться домой к своей обычной жизни.

    Переход к Тусону, Аризона

    Мария находит в газете новость о пропаже Фейт Келси. Она звонит в полицию и находит невероятным, что ее так обманули. Джей говорит ему, что она была не первым человеком, которого она обманула. Она придумала историю ожидания своего высокопоставленного мужа, который должен путешествовать по всему миру и скоро возьмет ее с собой. Покидая дом Марии, Рон Тейлор думает, что Фейт будет легко найти в Акапулько, но Джей Дженсен боится, что к тому времени, когда они доберутся до нее, ее снова не будет.

    Марбелья, Испания, три месяца спустя.

    Вера в бассейне чудесного особняка. Маркус дает ей кольцо и задает вопрос, но она утверждает, что ей не нравится быть замужем. Она говорит, что подумает об этом, и просит Маркуса найти другое место: она боится, что ее узнают.

    Маркус должен уехать из-за командировки, а Фейт использует время, чтобы вернуть кольцо и попросить вернуть деньги наличными. К сожалению, это невозможно сделать, потому что Маркус заплатил за кольцо своей кредитной картой.

    Франсиско Агилар (Хосе М. Фернандес), сотрудник Гражданской гвардии, арестовал Фейт Келси и ждет, чтобы выяснить, что с ней делать. Джей и Рон не могут дождаться, чтобы рассказать об этом Эверетту. Эверетт говорит, что Джею придется отправиться туда, чтобы забрать ее, и — в шутку, зная, как он должен быть доволен после стольких хлопот и работы — говорит ему, что хочет получать квитанции за каждый потраченный цент. Там, пока они подписывают волокиту, Франциско комментирует все эти документы только для женщины и спрашивает Джея, где он хотел бы ее видеть.

    Появляется Фейт, одетая в простую одежду заключенного, и говорит Дженсену: «Джей, рад снова тебя видеть». В Испании нет смертной казни, и Джей поражает, что стала экспертом в области международного права. Соблазнительно, Фейт задается вопросом, почему он проделал весь этот путь, чтобы увидеть ее. Она предполагает, что, если она примет экстрадицию, он поможет в США, и подходит к нему, как будто собираясь поцеловать его. Но Джей собирает себя достаточно, чтобы сказать «нет». Вера говорит: «Каким разочарованием ты оказался. У тебя не хватает смелости делать то, что ты хочешь». а затем говорит ему вернуться к своей жалкой маленькой жизни. Тюремный офицер приходит, чтобы забрать Фейт.

    Джей медленно покидает корпус гражданской гвардии, но не может не оглянуться.

    КОНЕЦ ЗАГОЛОВКА:

    • Джесси Грэм ожидает казни за убийство Стейси Экхарт.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *