Как в арабских странах мстили за измену жены: Как наказывают женщин в арабских странах за измену

Как наказывают женщин в арабских странах за измену

Психология отношений

Саудовская Аравия

Фото
Cavan Images/Legion Media

Ни одна женщина Саудовской Аравии не имеет права показаться на улице (обязательно в хиджабе, скрывая свое лицо) без сопровождения опекуна-мужчины, которого выбирают из числа родственников. Именно он выступает в роли стража чести и достоинства семьи. Насколько опекун объективен, — сказать трудно. Однако его слова порой достаточно, чтобы женщину, уличенную во флирте с чужим мужчиной, упекли в тюрьму. И бедная узница может сидеть там до скончания века, как будет угодно опекуну. Если в дело вмешается полиция нравов, уличив женщину в каких либо грехах и составив соответствующий протокол, то это считалось  позором, несмываемым пятном на репутации арабской семьи. В данном случае все заканчивалось ужасно: провинившуюся могли просто убить. Если речь шла о доказанной измене мужу, женщину ожидала страшная казнь. На площади толпа разгневанных мужчин забивала ее камнями до смерти. Правда, в последнее время многие законы в Саудовской Аравии смягчились. И происходит заметный отход от былых жестоких традиций.

Египет

Фото
Albert Shakirov / Alamy/Legion Media

В Египте — стране фараонов и пирамид — женщина, увы, даже в случае измены мужа не имеет права бороться с подобным прелюбодеянием. А если она в порыве ярости покалечит его или, еще того хуже, лишит жизни, ее ждет суровое наказание: многолетний тюремный срок. Суд при вынесении приговора обычно исходит из странных соображений: женщина, дескать, самой природой создана для того, чтобы относиться к мужу- изменщику нежно, бережно и терпеливо, не принося ему вреда. Зато мгновенная реакция египтянина, уличившего жену в неверности и застрелившего ее из ружья, вполне оправдывается служителями Фемиды. И его могут выпустить на следующий день после ареста с туманной мотивировкой: «он защищал свою честь».

В Иордании, Судане и Ираке до сих пор существует право любого родственника-мужчины распорядиться судьбой женщины, замеченной даже в невинном флирте, как ему заблагорассудится. И было немало примеров, когда виновную в небольшом, можно сказать, нечаянном прегрешении, лишали жизни. Кстати, в Йемене до недавнего времени существовал дикий обычай: уличенных в неверности женщин сбрасывали с высокой башни. Если они не погибали сразу, то умирали на голых камнях в мучениях. Впрочем, кивать только на Ближний Восток, где жестоко обращались с женщинами, было бы несправедливо. К примеру, в Средние века немцы четвертовали представительниц слабого пола, изменивших мужьям, а испанцы их просто сжигали. А в демократической Америке до сего дня в штате Иллинойс действует закон, по которому неверная жена и ее любовник, уличенные в преступной связи, должны провести в стенах тюрьмы по одному году.

Венера Ерофеева


Теги

  • традиции
  • выбор редакции

Сегодня читают

«Какая пошлость»: Волочкова показала новое фото из бани — после этого вы никогда не пойдете в парилку

«Это точно она?»: как выглядит Татьяна Навка без макияжа

Эти звезды носят туфли, которые стоит запретить законом: 20 фото

«Неестественно и пугающе»: Лера Кудрявцева показала лицо крупным планом — поклонники не оценили

«Верблюжья лапка», открытая грудь и другие засветы звезд: 55 стыдных фото

Обзор ивритоязычной прессы: «Маарив», «Едиот Ахронот», «Гаарец». Четверг, 12-е июня 2008 года

Обзор ивритоязычной прессы: «Маарив», «Едиот Ахронот», «Гаарец». Четверг, 12-е июня 2008 года — NEWSru.co.il

adv_09 m_ar_top_1

adv_10 ar_top_1

Приложение
для Android

Все новости

adv_08 ar_top_2

Пресса

время публикации: | последнее обновление:

Сегодня заголовки всех ведущих израильских газет посвящены гибели известного адвоката Йорама Хахама, взорванного в своем джипе в центре Тель-Авива.

«Маарив»: Версия убийства адвоката Йорама Хахама: месть «русского» миллионера за измену жены

«Едиот Ахронот»: Проститутка арестована по подозрению в ограблениях пожилых клиентов

adv_11 incontent_1

adv_12 m_ar_1

«Гаарец»: Израильское правительство «решило дать шанс перемирию»

«Маарив»: Саркози может отменить визит в Иерусалим из-за политической ситуации в Израиле

«Едиот Ахронот»: Национальный и Всеобщий профсоюзы угрожают стране всеобщей забастовкой через две недели

adv_13 incontent_2

adv_14 m_ar_2

«Гаарец»: Правительство создает комиссию по расследованию «дела Рамона»

«Маарив»: Подростки мстили обитателям дома престарелых за то, что их просили не шуметь

«Едиот Ахронот»: Сын Джимми Кдошима, погибшего при обстреле Кфар-Аза, возглавил манифестантов Негева

adv_15 incontent_3

adv_16 m_ar_3

«Гаарец»: Правительство Канады извинилось перед индейцами за насильственную ассимиляцию

«Маарив»: Версия убийства адвоката Йорама Хахама: месть «русского» миллионера за измену жены

Вчера, вскоре после того, как стало известно, что в джипе, взорванном на улице Игаль Алон, находился адвокат Йорам Хахам, к расследованию убийства был подключен «русский» отдел полиции, сотрудники которого начали опрашивать родственников и близких друзей убитого.

adv_17 incontent_4

adv_18 m_ar_4

«Едиот Ахронот»: Проститутка арестована по подозрению в ограблениях пожилых клиентов

Тель-авивская полиция задержала проститутку из южного Тель-Авива по подозрению в том, что она совершала кражи у своих клиентов – пожилых людей, проживающих в доме престарелых.

«Гаарец»: Израильское правительство «решило дать шанс перемирию»

adv_19 incontent_5

adv_20 m_ar_5

Вчера состоялось заседание узкого кабинета министров Израиля по делам обороны, обсуждавшего ситуацию в секторе Газы. По итогам заседания было решено «предоставить шанс соглашению о прекращении огня, разрабатываемому египетскими посредниками».

«Маарив»: Саркози может отменить визит в Иерусалим из-за политической ситуации в Израиле

По сведениям газеты «Маарив», визит Николя Саркози, который должен был прибыть в Израиль в конце июня, находится под вопросом. По данным, поступающим из Елисейского дворца, для отмены визита есть две причины: политическая ситуация в Израиле и международный форум, который должен состояться в Париже в начале июля. Париж опасается, что поездка главы французского правительства в Иерусалим негативно отразится на количестве стран-участниц саммита глав государств и правительств Средиземноморского региона.

adv_21 m_ar_6

«Едиот Ахронот»: Национальный и Всеобщий профсоюзы угрожают стране всеобщей забастовкой через две недели

Председатель Всеобщей федерации профсоюзов («Гистадрут Клалит») Офер Эйни выдвинул министру финансов ультиматум: если в течение двух недель Рони Бар-Он не отменит свое решение по поводу налогообложения фондов повышения квалификации, в стране будет объявлена всеобщая забастовка. С этой целью уже сегодня Эйни намерен объявить о состоянии трудового конфликта.

«Гаарец»: Правительство создает комиссию по расследованию «дела Рамона»

adv_22 m_ar_7

Правительство намерено создать комиссию по расследованию так называемого «дела Рамона». Комиссия будет наделена более широкими правами, чем были у комиссии Винограда, расследовавшей действия политического и военного руководства в период Второй ливанской войны.

«Маарив»: Подростки мстили обитателям дома престарелых за то, что их просили не шуметь

Подростки превратили в кошмар жизнь 150 жильцов дома престарелых, находящегося на улице Билуим в Рамат-Гане. Газета «Маарив» пишет, что дом престарелых находится рядом с торговым центром Рамат-Гана, возле которого по вечерам собирается молодежь. Подростки обнаружили, что гораздо удобнее собираться в лобби дома престарелых. Им удалось узнать код на входной двери. И очень скоро пришельцы полностью захватили здание. С 11 часов вечера жизнь в доме престарелых превращалась в ад.

adv_23 m_ar_8

«Едиот Ахронот»: Сын Джимми Кдошима, погибшего при обстреле Кфар-Аза, возглавил манифестантов Негева

Одним из организаторов акции протеста, которую вчера провели жители Негева в Иерусалиме против решения правительства отложить военную операцию в секторе Газы, был Эяль Кдошим, сын Джимми Кдошима, который погиб 9 мая в результате минометного обстрела деревни Кфар-Аза.

«Гаарец»: Правительство Канады извинилось перед индейцами за насильственную ассимиляцию

adv_24 m_ar_9

Премьер-министр Канады Стивен Харпер принес в среду официальные извинения от имени правительства индейцам, которые были насильно отняты у родителей и помещены в государственные школы с целью ассимиляции. В своей речи перед парламентом он признал, что насильственная ассимиляция индейских детей – печальная глава в истории Канады. «Мы очень сожалеем об этом», – заявил Харпер.

Telegram NEWSru.co.il: самое важное за день

adv_25 article_dw_desk

adv_26 article_dw_mobile

adv_27 m_end_ar_wwh

Ссылки по теме

adv_28 ar_middle_wwh

adv_29 ar_middle_yandex

adv_30 ar_middle_mobile_yandex

adv_31 ar_right_wwh

adv_32 ar_right_1

adv_33 ar_right_2

adv_34 ar_right_3

adv_35 ar_right_4

adv_36 ar_right_5

  • Обратная связь
  • Состав редакции
    • Подписка на новости (RSS) •
    • Без картинок
  • Все права на материалы, опубликованные на сайте NEWSru.co.il, охраняются в соответствии с законодательством Израиля. При использовании материалов сайта гиперссылка на NEWSru.co.il обязательна. Перепечатка эксклюзивных статей без согласования запрещена. Использование фотоматериалов агентств не разрешается.
    • © NEWSru.co.il: новости Израиля 2005-2022

Арабские ночи

ВСЕМИРНАЯ ЛИТЕРАТУРА I (ENG251)

Учебное пособие «Тысяча и одна ночь»

Дайан Томпсон, NVCC, ELI


МИР АРАБСКИХ НОЧЕЙ

Истории происходят из Индии, Персии и Аравии; есть даже рассказы из Китая, такие как Аладдин, в некоторых изданиях. Все эти истории отражают огромный, высокоцивилизованный исламский мир девятого-тринадцатого веков. Это простиралась от Испании через Северную Африку до Каира, через Аравийский полуостров, до Дамаск и Багдад, далее на север к Самарканду, через территорию современного Афганистана, вниз в Индия и не только. Многие люди на этой огромной территории разделяли религию, ислам, религиозный язык, арабский язык Корана и многие культурные элементы, происходящие от кораническая культура ислама и ее корни седьмого века на Аравийском полуострове, в настоящее время в основном Саудовская Аравия.

Путешественник мог бы бродить по этому огромному региону, говоря по-арабски, знакомство с знакомой культурой, изучение и молитва в мечетях, торговля с другими мусульмане. Прекрасная книга о путешествиях была написана Ибн Баттутой в четырнадцатом веке. запись его путешествий протяженностью около 77 000 миль, из Марокко через Северную Африку, через Аравия, через Персию, степи Средней Азии, через территорию современного Афганистана, через Индию, возможно, до Китая, и обратно по многим медленным петлям. Ибн Баттута, Арабский Марко Поло смог преодолеть все это расстояние почти полностью внутри сферы исламской культуры.

топ


РАЗНООБРАЗИЕ АРАБСКИХ НОЧЕЙ

«Тысяча и одна ночь» очень разнообразны, как и страны, из которых они произошли, и он битком набит как духовными, так и земными ценностями. Он включает информацию о что такое жизнь и как ее прожить в мире, полном тиранических и добрых правителей, маги и ведьмы, хорошие и плохие джинны (или демоны), обильный секс, много насилия и мистические духовные поиски.

Арабские ночи не только арабские, но и персидские и индийские, как ну, так что, возможно, лучшее название для них — просто ночей , одно из самых отличные сборники рассказов. ночей — прекрасный образец народной литературы. и как он развивается через рассказывание и пересказывание историй в течение длительного периода времени. время. Было много создателей этих историй, много пересказчиков и много переписчиков. Там следовательно, много разных текстов

Ночей , а истории добавлены в Ночи на многие века. Истории называются Тысяча и одна ночь , чтобы выразить идея большого числа, не обязательно ровно 1001.

топ


КАДР ИСТОРИИ АРАБСКИХ НОЧЕЙ

Истории ночей похожи на сложный набор взаимосвязанных аргументы и примеры, каждый из которых более или менее хорошо вписывается в свою структуру и делает более или менее менее успешная работа по доказательству своей точки зрения, а также развлечение. Основная рама создает сеттинг и мотивация всех историй, содержащихся в Nights:

I. Два брата-царя, Шахраяр и Шахзаман

А. Шахзаман изменяет своей жене

Жена делает Б. Шахраяру рога.

C. Они путешествуют, пока не встречают Джинна (демона), который держит свою жену. заперт в стеклянном сундуке, но ей все еще удается наставить ему рога.

D. Они возвращаются в свои королевства, и Шахраяр убивает свою жену, и клянется каждую ночь жениться на новой жене, а на следующее утро убивать ее, чтобы она не могла обмануть его.

Э. Шахразада говорит отцу, что выйдет замуж за Шахраяра.

1. Отец рассказывает ей Сказку о Быке и Осле, чтобы отговорить ее. Не успешный.

2. Отец рассказывает ей «Сказку о купце и его Жена, чтобы отговорить ее. Не успешный.

Ф. Шахразад женится на Шахраяр и устраивает ее сестру, Динарзад, спросить ей рассказать историю, чтобы скоротать ночь. Эта и многие другие истории спасут ее и доставить людей.

1. История купца и демона

а. История первого старика и оленя

б. История второго старика и двух собак

в. История третьего старика.

Эти три истории успешны и убеждают демона выпустить Купец.

2. История рыбака. И так далее, пока наконец король прощает женщин, принимает свой брак с Шахразад как постоянный, и все живут долго и счастливо. Рассказы имеют удалось вылечить короля и спасти людей.

топ


ТЕКСТЫ И ВЕРСИИ НОЧЕЙ

Поскольку ночей развились из устной традиции, доступно много текстов и версий Nights . Если вы хотите прочитать больше, чем включено в Антологии Нортона лучший современный перевод принадлежит Хаддави, т.е. также опубликовано Нортоном. Хотя перевод Хаддави включает лишь небольшую часть из общего количества рассказов, иногда встречающихся в изданиях «Ночей», перевод новый, привлекательным, имеет хорошее введение и избегает уродливого расизма более стандартных Перевод Ричарда Бертона девятнадцатого века. Перевод Бертона, хотя включает в себя гораздо больше историй, настолько омрачен содержащимися в нем расовыми стереотипами, что я не могу рекомендовать его. Вы можете, если хотите, прочитать вместо этого одно из изданий, переведенных Бертоном. версии Хаддави, но имейте в виду, что она действительно является расистской в ​​своем негативном стереотипном описания чернокожих.

топ


ВЫПУСК ГОНКИ В НОЧИ

В арабских рассказах о Ночах, в отличие от Бертона В переводе проблема расы — это не проблема современного расизма. Хотя кажется, что когда женщина занимается незаконным сексом, то это с черным рабом, а некоторые плохие джинны черные, в рассказах также много белых рабов, а джинни бывают разных цветов. Действительно, мистический цветовой символизм некоторых исламских суфиев включает в себя черный свет как второй по значимости цвет, уступающий только изумруду, цвету Вечной Жизни.

Исторически было много черных нерабов, у которых важные позиции в мусульманском мире Ночей. Кроме того, дети мужчины а его рабыни или наложницы были свободными гражданами и потенциальными наследниками, независимо от цвета кожи. Сын короля и его черная наложница-рабыня могли стать следующим королем. Итак, хотя Ночи описывают мир, который включает в себя рабство и некоторые негативные образы о чернокожих, их нужно рассматривать в контексте Ночей, а не так, как если бы они были выражением современными западными ценностями, в то время как для перевода Бертона такое объяснение не подходит.

топ


РОЛИ ЖЕНЩИН В НОЧИ

Особенно интересны женские роли в «Ночах». На С одной стороны, есть много рабынь и наложниц, которые должны подчиняться мужчинам, которые ими владеют. С другой стороны, именно отвага и остроумие Шахразады исцеляют безумного короля. недоверие к женщинам и спасает оставшихся девственниц своего города от убийства. Есть верные женщины и неверные женщины, волшебницы и глупышки. Их многочисленные роли и виды не такие, как в современном западном мире, но у них есть свои сильные стороны и слабости и заслуживают того, чтобы на них смотрели такими, какие они есть, а не просто как на жертвы людей, которые контролировать их, хотя это тоже фактор.

топ


СИЛА КОРОЛЕЙ НОЧЕЙ

Могущество королей и других правителей Ночи пугает. Шахраяр может жениться и убивать новую девственницу каждую ночь столько, сколько ему заблагорассудится. Как правитель, он устанавливает правила, и никто не может противостоять ему и выжить. нет ни малейшего предложение демократического представительства; это мир, где правитель, в некотором смысле, ВЛАДЕТ землю и народ, которым он правит. Король может спасти или убить народ, раздать земли и их жителей, претендовать на молодых женщин как на своих жен и наложниц, короче говоря, делать все, что он нравится, а его подданные могут либо согласиться, либо промолчать.

топ


ИСТОРИЯ КАДР НОЧИ

Есть два брата, Шахраяр и Шахзаман. Шахраяр правила Индии и Индокитае, а Самарканд отдает в правление своему младшему брату Шахзаману. После того, как Шахзаман прожил в Самарканде десять лет, его старший брат Шахраяр очень хочет увидеться с ним, поэтому он посылает своего визиря (своего главного администратора) к брату просить его приезжайте в гости.

Визирь едет в Самарканд, чтобы пригласить Шахзамана к себе в гости. брат в Индии. Визирь со своей свитой разбивает лагерь за городом. Король Шахзаман уходит в лагерь в гости к Визирю, НО, неизвестно его жене, Королеве, он возвращается в свой дворец среди ночи. Шахзаман находит свою королеву в постели с повара и приходит в такую ​​ярость, что убивает их обоих своим мечом. Он ничего не говорит об этом никому и уходит с визирем, чтобы навестить своего брата Шахраяра.

Однажды, пока Шахраяр охотится, Шахзаман остается в Дворец очень подавлен из-за своей умершей жены. Он смотрит в сад и видит свою Жена брата входит в сад с двадцатью рабынями, десятью белыми и десятью черными. Они раздеться и оказаться десятью мужчинами и десятью женщинами, которые занимаются сексом вместе, в то время как другой раб, Масуд, спрыгивает с дерева, когда королева зовет его, и они секс. Затем все переодеваются в рабынь, кроме Масуда, который перепрыгивает через стену. и ушел.

Шахзаман удивляется, что его судьба не так плоха, как судьба его брата, и следовательно, он чувствует себя намного лучше.

Когда Шахраяр возвращается, он замечает, что его брат стал веселее и спрашивает, почему. Шахзаман говорит ему, и Шахраяр настаивает на том, чтобы его королева обманывала его. Это сделано, и он приходит в ярость и предлагает своему брату покинуть королевство и ищите любовника, который еще БОЛЕЕ несчастен, чем они. Только если они его найдут вернуться домой.

Они идут к берегу моря, где слышат сильный шум. А черный столб выходит из моря, пока не коснется облаков. Это огромный демон, несущий стеклянный сундук, запертый на четыре замка. Демон подходит к берегу и останавливается под деревом. где прячутся два брата. Он открывает стеклянный сундук и достает красивый женщина. Он кладет ее под дерево, кладет голову ей на колени и засыпает. женщина смотрит вверх и замечает двух королей, прячущихся на дереве. Она жестом приглашает их вниз или она разбудит демона. Затем она настаивает, чтобы они занимались с ней любовью, иначе она проснется. демон. После этого она берет по кольцу у каждого брата, чтобы добавить в свою коллекцию из 9 колец.8 кольца от 98 других любовников. Это показывает ее презрение к демону, который не понял, что он не может контролировать то, что предопределено, или мешать женщине удовлетворять свои желания.

Это действительно хуже, чем положение двух братьев, поэтому они вернуться в свои королевства. Шахраяр убил свою королеву и лично убивает всех своих рабыни. Затем он клянется каждую ночь жениться на новой женщине и убить ее на следующий день. день, поэтому она не сможет его предать. И это именно то, что он делает в течение довольно пока.

Шахразада говорит своему отцу, визирю, что хочет выйти замуж за король и попытаться спасти больше женщин от убийства. Ее отец очень сердится и говорит что то, что случилось с ослом и быком, произойдет и с ней. И что это, она спрашивает?

Теперь Визирь рассказывает первую подсказку о Ночах, чтобы убедить Шахразада, что она не должна выходить замуж за короля. Эта подистория об осле, который убедил быка перестать есть и вести себя больным, чтобы не работать. К сожалению для осел, владелец вола, торговец, понял язык животных и обманул осла заставив его выполнять работу вола, так что осел страдал, а вол имел легкую жизнь. Этот не очень близка к ситуации с Шахразад, поэтому она отвергает мораль история и настаивает на том, что она должна выйти замуж за короля.

Визирь затем предупреждает ее, что если она не откажется от своего плана, он сделает с ней то, что купец сделал со своей женой. Шахразада спрашивает, что это было? Этот вводит вторую подысторию. Когда жена торговца понимает, что он понимает животных язык, она НАСТАИВАЕТ, чтобы он сказал ей, что говорили осел и вол. Купец отказывается, возражая, что он умрет, если расскажет. Но она настаивает, и он готовится рассказать ее и умереть. Однако он слышит петуха, который говорит, что он, купец, глуп. потому что он не может контролировать одну жену, а петух контролирует пятьдесят жен. Петух рекомендует торговцу бить свою жену, пока она не перестанет пытаться заставить его сказать ей язык животных. Это доказывает успешную уловку, и торговец получает контроль над своим жена и не умирает, потому что отказывается раскрыть животный язык.

НО Шахразад отказывается принять смысл этой сказки, потому что он, как и первый рассказ визиря, предлагает слабую аналогию с ее ситуацией. Она нет ворчащую жену на побои, и визирю не грозит смерть из-за того, что она выйдет замуж за Король; она подвергает себя опасности. Попытки визиря отговорить Рассказы Шахразады потерпели неудачу, и она настаивает на том, чтобы выйти замуж за короля.

Затем Шахразад говорит своей младшей сестре Динарзад, что она пошлет для нее в брачную ночь, и Динарзад должен затем попросить Шахразаду рассказать историю «и это заставит короля прекратить свою практику, спасти себя и освободить люди»

В этом великая сила замечательных историй, когда они рассказаны хорошо и для хорошая цель. Они вылечат короля, спасут жизнь Шахразаде и освободят королевство от ужас перед тем, что его молодых женщин убивают ночь за ночью.

Шахразада должным образом выходит замуж за короля и вызывает к себе сестру. опочивальня, где Динарзад просит ее рассказать историю. С этого начинается серия Шахразада. истории, многие из которых включают в себя другие истории внутри историй, как набор взаимосвязанных коробки с головоломками.

топ


ИСТОРИЯ ПЕРВОЙ НОЧИ

«Первая ночь» — это история Торговца и Демона. А странствующий торговец останавливается, чтобы отдохнуть и поесть. Он бросает финиковые косточки на землю, моется, и произносит свои молитвы. Внезапно появляется старый демон с мечом в руке, ногами на земля и голова в облаках, который говорит: «Я должен убить тебя, как ты убил его», потому что одна из финиковых косточек, которую выбросил торговец, ударила сына демона и убила его. Это справедливость доисламского закона «кровь за кровь», независимо от того, каковы намерения вовлеченных людей.

Купец отвечает с мусульманским благочестием: «Богу мы принадлежим и к Богу мы возвращаемся. Нет мощи и силы, кроме как в Боге Всемогущем, Великолепном. Если я убил его, то сделал это по ошибке. Пожалуйста, прости меня.» Но Демон из старый школе доисламского права, и отвечает: «Ей-богу, я должен убить тебя, как ты убил мой сын.» Это, конечно, соответствует ситуации с королем, убивающим женщину. каждую ночь наказывать давно умершую женщину — это наказание без установления вины. благочестивый торговец умоляет, но демон настаивает, что он ДОЛЖЕН убить его.

Наступает рассвет, и Шахразада обрывает рассказ прямо на середине, но говорит, что она расскажет еще лучшую историю, если король позволит ей дожить до следующей ночи. Он соглашается, желая услышать конец истории, после чего он ее убьет.

топ


ИСТОРИЯ ВТОРОЙ НОЧИ

Демон соглашается отпустить купца домой и заняться своими делами. порядок. Купец клянется Богом, что вернется на Новый год. Демон принимает это потому, что они оба верят в одного и того же Бога, хотя купец мусульманин, а торговец демон из более раннего времени и принимает более ранний закон.

Верный своему слову, купец приводит свои дела в порядок и возвращается в Новый год. Пока он ждет, пока демон придет и убьет его, появляется старик с олень на поводке, слышит рассказ купца и говорит, что останется, пока не увидит исход.

Наступает рассвет, и Шахразада перестает рассказывать свою историю. Заинтригованный король соглашается позволить ей прожить еще один день, чтобы рассказать все остальное.

топ


ИСТОРИЯ ТРЕТЬЕЙ НОЧИ

Приходит еще один старик с двумя черными собаками, слышит история, и говорит, что он останется, чтобы увидеть результат.

топ


ИСТОРИЯ ЧЕТВЕРТОЙ НОЧИ

Появляется демон, и первый старик спрашивает его, отпустит ли он треть вины купца, если старик сможет рассказать демону странное и замечательная история. Демон соглашается, и первый старик рассказывает свою историю.

Тридцать лет у него была бесплодная жена, а потом он завел любовницу которая родила сына. Его жена ревновала и, пока мужчина отсутствовал, превратила любовницу в корову и сына в быка. Когда мужчина вернулся, ему сказали, что его любовница умер, а его сын сбежал.

В праздник, по настоянию жены, старик принес в жертву корова, хотя корова плакала и вела себя странно. Но, это оказалось только кожей и кости, когда он умер, поэтому по настоянию жены он собирался принести в жертву быка, но это бросилась к его ногам и вела себя жалко.

топ


ИСТОРИЯ ПЯТОЙ НОЧИ

Старик отказался убивать быка и отправил его жить к пастух, чья дочь раскусила чары. Она превратила его обратно в мужчину после того, как его отец согласился женить на ней быка/сына. Она также превратила злую жену в хорошенький олень, тот самый олень, который был у старика на привязи.

Демон соглашается, что это странная и удивительная сказка , и дает одну треть жизни торговца. Второй старик с двумя собаками, затем говорит, что его история еще более странная и удивительная, и демон соглашается предоставить треть жизни купца, если история подтвердится.

топ


ИСТОРИЯ ШЕСТОЙ НОЧИ

Второй старик рассказывает историю о себе и двух своих братьях которые растрачивали свое богатство каждый раз, когда он помогал им встать на ноги. В заключение, они уговорили его отправиться в торговое плавание.

топ


ИСТОРИЯ СЕДЬМОЙ НОЧИ

Они прибыли в пункт назначения, продали свой товар по хорошей цене. прибыль, и человек, рассказывающий историю, встретил девушку, одетую в лохмотья. Она попросила об одолжении и он согласился. Одолжение заключалось в том, что он женится на ней, и она добавила, что вознаградит его за его «доброту и милосердие». Он пожалел ее и «руководствуясь что Бог Всевышний предназначил для меня, я согласился». веры в Бога и веры в Судьбу или предопределение, частая тема в Ночах.

По дороге домой два брата приревновали и бросили его и его новая жена за борт. Жена превратилась в демоницу и унесла его в безопасное место на остров, говоря: «Муж, я вознаградил тебя тем, что спас тебя от утопления, потому что я я один из демонов, которые верят в Бога…» Это второй благочестивый демон, который у нас есть. встречается в Ночах до сих пор. Она хотела убить злых братьев, но муж отказался, поэтому она отвезла его к себе домой, где он нашел двух ожидающих собак.

Демон, чей сын был убит финиковой ямой торговца, соглашается что история действительно странная и удивительная и дает еще треть жизнь человека до второго старика.

Затем третий старик спрашивает, даст ли демон последнюю треть жизни купца, если его история еще более странная и удивительная . любящий историю демон снова соглашается на эту сделку.

топ


ИСТОРИЯ ВОСЬМОЙ НОЧИ

Третий старик рассказывает историю своего «мул». Когда старик удивил свою жену в постели раб, жена превратила его (старика) в собаку. Он побежал к мяснику магазине, где дочь мясника узнала, что он был человеком в собачьем обличии. Она окропила его волшебной водой и вернула ему человеческий облик. Старый Затем мужчина попросил немного волшебной воды, которую он использовал, чтобы превратить свою жену в мула, который сопровождает его.

Демон, пораженный и «качающийся наслаждение», дарует последнюю треть жизни торговца. Демон уходит, и купец благодарит трех стариков и возвращается домой.

Шахразад замечает, что эта история не была такой уж странной и удивительный , как история рыбака, и ее сестра говорит по сигналу: «Пожалуйста, какая история?» И Шахразада начинает новый набор историй, которые будут продолжаться несколько ночи. Король уже подсел на ее истории, и мы знаем, что они будут продолжаться и продолжаться.

топ


СПРАВЕДЛИВОСТЬ И ПРОЩЕНИЕ

Первый набор историй посвящен справедливости и прощению. демон подобен королю, требующему крови за кровное правосудие, независимо от того, есть оно или нет. присутствует личная вина. Шахразада больше не несет ответственности за то, что делала первая жена короля. чем торговец за невинно разбрасываемые финиковые косточки, одна из которых убила сын демона. В обоих случаях необходимо обучать новому, лучшему виду правосудия. Это то, что рассказы в первом наборе делают — они учат справедливости с терпением. Злые люди обращены в оленей и собак, не убитых, а невинный купец освобожден, благодаря заботе и милосердие трех стариков, которые вполне могут быть аллегориями трех явленных религии книги, иудаизма, христианства и ислама, которые вернули справедливость языческий мир кровной вины.

Этот мир Ночей сложен, поучителен, временами благочестив и довольно непристойно по отношению к другим. Даже этот первый небольшой фрагмент Ночей включает в себя хорошее и плохое. демоны, много секса, в том числе отношения между демоном и человеческой женщиной заперт в сундуке, инструкции о том, как вернуть королю здравомыслие, как контролировать жену, как сдержать обещание, как рассказывать истории, чтобы переспорить отца, как женщина может быть смелый и так далее. Не все истории так воодушевляют, как эта последовательность, но некоторые даже более благочестивым, и большинство учат о манерах и этике выживания в комплексе, трудный мир, управляемый своенравными тиранами, но в конечном счете управляемый доброжелательным Богом.

топ


БИБЛИОГРАФИЯ

Тысяча и одна ночь . Перевод Хусейна Хаддави. В Антология Нортона: мировые шедевры . Расширенное издание. Том 1. Нью-Йорк: Нортон, 1995, 1514-1540.

топ


 (К) Диана Томпсон: 14.08.1998; обновлено: 12.03.2014

Шахерезада: история сказочника

Подобно сказкам братьев Гримм в Европе, Тысяча и одна ночь представляет собой сборник сказок, рассказанных в Азии. Эти истории, происходящие со всего Ближнего Востока, передаются из поколения в поколение — отредактированные, измененные и реструктурированные, чтобы отразить мечты и жизни людей, а также культуру каждого времени. После столетий, когда эти истории были только устными, рассказчики начали их компилировать, чтобы в конечном итоге сформировать то, что мы теперь знаем как One Thousand and One Nights (или, как его часто называют по-английски, Arabian Nights ).

Несмотря на то, что они не совсем тематически подходят для детей младшего возраста, большинство детей, выросших в Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке, знакомы с этими историями. Некоторые из самых популярных сказок известны во всем мире, в том числе о Синдбаде-мореходе, Али-Бабе и сорока разбойниках, а также об Аладдине и его лампе. Хотя Аладдин в том виде, в каком мы знаем эту историю, не является частью оригинальной 1001 сказки, мотивы, представленные в его истории — волшебный ковер-самолет, джин, исполняющий желания, — широко представлены в других сказках.

В одном из первых примеров «устройства кадрирования» история и повествование Шахерезады связывают воедино остальную часть 1001 истории.

Итак, Шахерезада – кто она? Однажды султан большой и могущественной империи покинул свой замок, чтобы отправиться на охоту. Вернувшись неожиданно рано, он застал любимую жену в постели со слугами. В ярости он тут же обезглавил их и направился в имение своего брата, которого в это время не было дома. Он решил остановиться в одной из гостевых комнат флигеля. Здесь заключалось его следующее ошеломляющее откровение: после полуночи он начал слышать музыку из садов и открытых окон. Исследуя, он был невероятно потрясен, обнаружив жену своего брата среди небольшой толпы обнаженных фигур, танцующих в лунном свете и предающихся желаниям.

Ошеломленный таким поворотом событий, он вернулся в суд, ослепленный жаждой мести. Охваченный чувством предательства и ярости, он поклялся отомстить всему женскому роду, начав чудовищную традицию: каждую ночь он брал в жены новую девственницу, а на следующее утро обезглавливал ее, чтобы не дать ей возможности обмануть .

В безумии султана королевство постепенно стало враждебным местом для всех молодых женщин. Семьи бежали в другие места со своими дочерьми, а султан продолжал совершать полные ярости убийства. Охваченный тревогой, визирь уговаривал своих дочерей уйти. Он должен был остаться в столице и выполнять свои обязанности, но две его дочери, Шахерезада и Дуниазад, могли бежать. Здесь история становится интересной, так как Шахерезада отказывается уходить и вместо этого настаивает на том, чтобы стать следующей невестой султана.

После многих попыток вразумить ее, и к большому разочарованию визиря, Шахерезада и султан поженились.

В первую брачную ночь Шахерезада, как последнее желание, попросила сестру общества. Дуньязад присоединилась к ним и попросила последнюю сказку у своей сестры. С одобрения султана Шахерезада начала свой первый рассказ. Настолько пленительными и завораживающими были ее обаяние и ее способности рассказывать истории, что только рассвело, прежде чем кто-либо это понял. Умная Шахерезада закончила вечернее повествование захватывающим поворотом, оставив своих зрителей в напряжении, желая большего. Султан был настолько поглощен историей Шахерезады, что, ко всеобщему удивлению, позволил ей прожить еще одну ночь, чтобы закончить ее.

Конечно, на следующую ночь она закончила первую историю и начала другую. Она продолжала эту ночь за ночью, всегда заканчивая дразнящим поворотом. Шахерезада продолжала рассказывать свои сказки тысячу и одну ночь, и за это время султан постепенно начал влюбляться в ее красоту, обаяние и ум. В конце концов он увидел ошибочность своего пути и несправедливость, которую он совершил. Признавшись в истинной любви к Шахерезаде, они, наконец, начали совместную жизнь. Кровожадность прекратилась, и мир был восстановлен.

Шахерезада

Софи Андерсон (1823–1903)

Новая художественная галерея Уолсолла

Создателем этой картины является Софи Жангембр Андерсон, британская художница, родившаяся во Франции. Находясь под сильным влиянием неоклассицизма и прерафаэлитизма, работы Андерсона отражали оба стиля и часто включали розовощеких детей. Из-за того, что большинство тем Андерсон считаются «сентиментальными», и из-за ее склонности изображать домашнюю жизнь, женщин и детей, ее работы иногда списывают на китч или «только для женщин». Это наводящее на размышления представление о том, что картины Андерсона могут понравиться только женщинам, является нелепой мыслью. Большая часть истории была рассказана, нарисована и записана мужчинами — и, можно утверждать, для них. Во времена Андерсона исследование тем, которые интересовали бы женскую аудиторию так же, как и их коллег-мужчин, было новаторской концепцией.

Неаполитанский ребенок

Софи Андерсон (1823–1903)

Музеи и галереи Лестера

Помимо Франции и Англии, Андерсон некоторое время путешествовала и жила в Соединенных Штатах со своей семьей. В более поздние годы она переехала на Капри по состоянию здоровья. Все ее путешествия сообщали и влияли на ее искусство, и она была известна своим интересом к рисованию местных жителей. Однако нет никаких записей о ее путешествии на Ближний Восток при жизни. Перевод сэра Ричарда Бертона «Тысяча и одна ночь » был опубликован в 1885 году и, скорее всего, заинтересовал Андерсона. Викторианская снисходительность и одержимость экзотическими сказками и культурой в то время сделали эти истории очень популярным мотивом.

На картине мы видим Шахерезаду в традиционной викторианской портретной позе.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *