Пошлое слово: Синонимы и антонимы «пошлое» — анализ и ассоциации к слову пошлое. Морфологический разбор и склонение слов

Содержание

Значение слова Пошлость, история происхождения, синонимы

Она и есть

Пошлость — это заурядность, низкопробность в духовном, нравственном отношении, чуждость высших интересов и запросов, безвкусная грубость, избитость.

Настоящее определение — суровый приговор современности, хотя исторически «Пошлость» всего лишь избитость, банальность и, пожалуй, так слово и следует трактовать. А «чуждость высших интересов»? Это слишком обще, неконкретно, расплывчато. Высшие интересы-то у всех разные.

Слово «Пошлость» старинное, русское. Происходит от глаголов «Пойти», «ПошлО» то есть «ведется исстари». Филолог, языковед академик В. В. Виноградов в монографии «Из истории лексики русского литературного языка XVII — XIX веков» писал, что в русских актах и грамотах до XVII века оно употребляется в значениях: исстари ведущийся, старинный, исконный; прежний, обычный. В эпоху Петра Великого, когда русская старина не поощрялась, сменило свое значение и слово «Пошлость». Оно приобрело отрицательный смысл: низкий качеством, весьма обыкновенный, маловажный. Так, по крайней мере, оно трактовалось в словаре 1847 года.

Знаменитый русский поэт и учёный XVIII века В. К. Тредиаковский доносил в своем рапорте: «Здешние семинаристы имеют пошлые познания в латинском языке»

.

Синонимы к слову «Пошлость»

  • Обыкновенный
  • банальный до избитости
  • Безвкусно-грубый
  • избитый
  • тривиальный
  • общеизвестный
  • надокучивший
  • вышедший из обычая

Постепенно к ним добавились

  • почитаемый грубым
  • вульгарный
  • низость
  • скабрезность
  • неприличность

Высказывания о пошлости

«Обыкновенно женщины худо понимают плоскости и пошлости; она понимала их и радовалась им, разумеется, когда они были не плоско-плоски и не пошло-пошлы» (П. Вяземский)

«Он [Пушкин] мне говорил всегда, что еще ни у одного писателя не было этого дара выставлять так ярко пошлость жизни, уметь очертить в такой силе пошлость пошлого человека… Вот мое главное свойство, одному мне принадлежащее…»

(Н. Гоголь)

«Средь лицемерных наших дел
И всякой пошлости и прозы
Одни я в мире подсмотрел
Святые, искренние слезы—
То слезы бедных матерей!»

(Н. Некрасов)

«Эти пошлые романы надоели. Пошлые шутки или речи»
(В. Даль)

«Пошлость имеет громадную силу; она всегда застает свежего человека врасплох, и, в то время как он удивляется и осматривается, она быстро опутывает его и забирает в свои тиски» (М. Салтыков-Щедрин)

«В Петербурге есть особая порода людей, которые специально занимаются тем, что вышучивают каждое явление жизни; они не могут пройти даже мимо голодного или самоубийцы без того, чтобы не сказать пошлости»

«У нас в доме часто повторяли: «деньги счет любят», «копейка рубль бережет» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями, старалась только о том, как бы сократить расходы, и оттого питались мы дурно»

«Я слишком люблю и уважаю своего мужа, чтобы позволить какому-нибудь проезжему нахалу говорить мне разные пошлости» (А. Чехов)

В защиту пошлости / Кафедра, факультатив / Независимая газета

Автор в Национальном археологическом музее Неаполя за размышлениями: считать древние художественные непристойности пошлостью или нет?  Фото Юджина Соловьева

Не то чтобы тефлоновый, но столько шишек на меня падало и продолжает, в чем только меня не обвиняли, «окромя погоды», как сказал Бродский, что nil admirari («ничему не удивляйся» (лат.). – «НГ-EL»). Ну да, удивить меня очередной напраслиной трудно, как бы облыжна ни была. Вот почему я спокойно отнесся, когда один мой коллега по литературном цеху имярек наехал на меня, уличив в пошлости. Вместо того чтобы оправдываться – на каждый чих не наздравствуешься, – я решил мало того что признать себя виноватым, но выступить в защиту – нет, не самого себя, а самой пошлости. Не только в жизни, но прежде всего в литературе, взяв за компанию классиков изящной словесности, которые, несмотря на изящество, не просто грешили пошлостью, но иногда/часто злоупотребляли ею. На практике и в теории. В том смысле, что не я первый защитник пошлости – как бы ни хотелось мне быть оригинальным, а придется ссылаться на авторитеты.

Г-н Набоков не прав

Того же Тургенева взять. В «Отцах и детях» у него есть маргинальный персонаж Ситников, типа Репетилова в «Горе от ума» – оба-два пустобрехи и резонеры, они обезьянничают, пародируют и опошляют главных героев Чацкого, Базарова и даже Аркадия Кирсанова, а тот сам не без пошлятины. Однако Тургенев неожиданно и самым решительным образом выступает в защиту пошлости: «Появление пошлости бывает полезно в жизни; оно ослабляет слишком высоко настроенные струны, отрезвляет самоуверенные или самозабвенные чувства, напоминая им свое близкое родство с ними». Ближе к нашему времени – Моэм считал, что почти все писатели грешат пошлостью, ибо пошла сама жизнь, а Оден выдал изящный парадокс: «Пошлость в литературе предпочтительней ничтожества – так же, как портвейн бакалейщика предпочтительнее дистиллированной воды».

Здесь, правда, след оговориться, что такого слова, как «пошлость», в трех главных европейских языках нет, что заметил еще Набоков: «Разнообразные оттенки явления, которое русские четко выражают словом «пошлость», рассыпаны в ряде английских слов и не составляют определенного целого». Однако правы русские переводчики Одена, Моэма и других классиков, когда взамен буквализмов – вульгарность, скабрезность, сальность, похабель, чернуха, непристойность, низкопробность, банальность, тавтология, клише, китч и проч. – пользуются универсальным словом «пошлость» как отмычкой. Вплоть до – гипотетически – что знаменитый «Лексикон прописных истин» можно было бы назвать «Словарем пошлости», но тогда исчезла бы ирония Флобера. Не слишком ли просторное, полисемичное слово, что у него столько смыслов в зависимости от контекста?

А может, хорошо, что такого всеохватного и уничижительного слова нет в других языках и само наличие этого слова не говорит в пользу русского? «…Благо тем языкам, на которые не переводится слово «пошлость», – пишет Михаил Эпштейн в споре с новоявленным пошлоборцем Дмитрием Быковым, полагая пошлостью обличение пошлости и предлагая установить мораторий на употребление этого слова. Однако пока «пошлость» в обиходе культурного словаря, присмотримся к хрестоматийным пошлоносителям, согласно тому же Набокову.

Полагая литературу питомником пошлости, под занавес своей ругачей лекции «О пошлости» Набоков называет с дюжину пошляков в мировой литературе, которых лично мне хочется взять под защиту от этого самоуверенного литературного оценщика. Ну, например, трагический Полоний, в поучениях которого сыну не только отцовская любовь, но и житейская мудрость, не говоря о том, что ни за что ни про что погиб из-за распри в королевской семье. Так ли уж шекспировский этот герой отличается от графа Честерфилда, который прославился своими поучительными «Письмами к сыну»? Или Молли Блум – несчастная, растерянная, потерявшая ребенка женщина, из-за нее у ее мужа главного героя романа Джойса настолько сильное чувство вины, что он не просто прощает, а поощряет ее безлюбую ему измену. И прустовского Блока хочу защитить от Набокова – это своего рода гротескное отчуждение автором собственного еврейства, но в «Обретенном времени» авторский герой и его пародийный двойник, оба литераторы, совпадают до такой степени, что сен-жерменские снобы путают их между собой. О без вины виноватом Алексее Каренине и говорить нечего – недаром Толстой дал им с Вронским одно имя, а классный фильм Тома Стоппарда – Джо Райта сфокусирован на этом орогаченном, обманутом, преданном муже как на главной жертве злокачественной любви Анны: «пошляк» напоминает чеховского персонажа и вызывает не просто сочувствие и сострадание, но и любовь.

Чего у Набокова очевидная нехватка, так это человечности и чувствительности (зато взамен гипертрофированная чувственность) – за исключением разве что «Пнина». Отсюда его, как сказал бы Лесков, «гнусное оклеветание» названных литературных персонажей. Однако автору таких великолепных книг, как «Дар» и «Другие берега», самому не удалось избежать пошлости в «Лолите» – достаточно вспомнить хотя бы стих-приговор Светлокожего Вдовца. Говорю это не в упрек любимому писателю, а просто констатирую факт. Да я и не знаю ни одного крупного писателя, который был свободен от того, что именуют пошлостью. Включая самых-самых.

Ай да Пушкин! Ай да Шекспир! Ай да сукин сын!

Чтобы далеко не ходить, «наше всё». Каким надо быть пошляком, чтобы написать: «Татьяна мнет в руке бумажку, Зане живот у ней болит…» – это о той самой не от мира сего Тане Лариной, которая «дика, печальна, молчалива, как лань лесная боязлива» и проч. – самый, наверное, возвышенный женский образ в русской литературе. А низкопробная похабель родоначальника в эротических стихах! А его грубые, часто несправедливые и далеко не всегда остроумные эпиграммы! На того же графа Воронцова – полководца, филантропа, англомана, человека незаурядных способностей и небывалого героизма. Ай да Пушкин, ай да сукин сын! Пусть не прикрывается именем Пушкина – пошляк и есть пошляк.

А «наше всё» у англичан? Кто самый великий пошляк в их литературе? Само собой, Потрясающий Копье, бог ему судья! Ну, ладно бы Фальстаф, единственный герой, переживший своего автора, или записные пошляки в невысокого все-таки вкуса комедиях. Тот же «Цимбелин», сам сюжет которого довольно пошловат: спор с приятелем – сохранит ли жена тому верность в долгое его отсутствие или поддастся профессиональному соблазнителю? Да, та самая прелестная Имогена, самая любимая Стендалем шекспировская героиня – есть за что! Однако именно совратителю-пошляку Клотену принадлежит ключевая фраза: «Женщине впору тот придется, кто к ней в пору подберется», пусть Имогена и опровергает этот мем своим сопротивлением похабнику. По-нашему, по-простецки, сучка не захочет – кобель не вскочит. Не только в каждой шутке, но и в каждой пошлости есть доля правды. И в спуде, под которым таится добродетель, порою бывают щели, писал Шамфор.

Пошлость – обязательный ингредиент в сатире, комедии, любых смеховых и мениппейных жанрах. Аристофан соревнуется сам с собой в пошлости – еще хорошо, из написанных им 44 комедий дошли только 11! А Плавт? Античных прецедентов – прорва. Нет, комедиограф Шекспир не нуждается в оправданиях.

Что взять с Фальстафа или Клотена, бери выше – сам Гамлет не чурается пошлости. Цитирую Великого Барда в моем переводе – начиная с сомнения Гамлета, порядочная ли девушка Офелия, на просьбу Королевы сесть рядом:

– Нет, матушка, здесь магнит посильнее.

– Леди, можно лечь к вам на колени?

На что порядочная девушка Офелия отвечает:

– Нет, принц.

– То есть можно голову к вам на колени?

– Да, мой принц.

– А вы небось думали, какая-нибудь похабия?

– Ничего я не думала, мой принц.

– Отличная мысль – лежать между девичьих ног.

Ну не пошляк ли Гамлет вместе со своим автором? Пошляки и есть. Что нисколько не умаляет ни того, ни другого. Наоборот. Пошляки Шекспиру нужны позарез, как и его шуты. Более того, Шут в «Короле Лире» исчезает, когда сам король становится шутом. В «Гамлете» шут не нужен и появляется только посмертно в виде черепа Йорика, потому что там шутовствуют и пошляшничают другие персонажи – от актеров до могильщиков, включая самого Гамлета, что ему сюжетно помогает прикинуться помешанным. Антонимом пошлости в литературе я бы назвал гладкопись и дистиллированность, которая не то чтобы противопоказана литературе, но вредит даже крупным писателям – тому же Генри Джеймсу, которого помянутый Моэм упрекал в том, что его герои непредставимы за испражнениями, а у героинь не может быть запора, которым часто страдают женщины. (Асексуальность его персонажей биографы объясняют травмой гениталий, полученной писателем в детстве во время пожара.) Даже Пастернак, хоть и впал с возрастом в неслыханную простоту, как и предсказывал, но в годы своей поэтической зрелости полагал ее ересью. Говорят же, что простота хуже воровства. Я знаю небесталанного писателя, чей истерический страх перед пошлостью и избыточный вкус мешают ему пойти в обгон коллег и выдвинуться в первый ряд, хотя потенции у него, безусловно, наличествуют. Ему бы поучиться у Вийона с его «Балладой истин наизнанку».

Возвращаясь к Шекспиру, перечел недавно многословный разбор «драмы Шекспировой» у Айрис Мёрдок в моем любимом ее романе о любви «Черный принц». Герой насмешливо приводит психоаналитические и прочие, одна пошлее другой, трактовки «драмы Шекспировой». За что героиня много лет спустя упрекает своего любовника, что «в Шекспире он понимал только вульгарную сторону». Издатель романа, однако, опровергает это утверждение и предсказывает, что, повзрослев, она, быть может, сподобится постичь в Шекспире и вульгарную сторону. То бишь – пошлую.

Сам Гамлетов вопрос «быть или не быть?» стал китчем, клише, пошлостью, что ничуть не снижает философическую и поэтическую ценность его монолога. Хотя лично я предпочитаю вопрос моего домашнего философа Монтеня: «Когда мы играем с кошкой, кто с кем играет – я с ней или она со мной?» Пусть кошачий период моей жизни кончился – я пережил четырех своих великих котов, которые являются мне во сне.

Тов. Жданов прав

Сам я с далекого детства воспитан на непримиримости к пошлости и сопряженным понятиям – обывателям и мещанам как ее воплощениям. Помню молодого Юрского в роли розовского бесшабашного (сейчас бы сказали безбашенного) мальчика-мещаноборца, который крушит новую мебель у себя дома, что твой Иисус лотки меняльщиков в храме. Позже, в институтские годы, минусово воспринимал Блока за то, что, борясь с обывателями, сам допускал в своих стихах восклицательные высокопарности и пафосные туманности, которые звучали для меня безвкусно и – грешен! – пошловато.

В молодом задоре я окрестил поэтику символистов «пиитикой пошлости», противопоставляя им акмеистов-адамистов с провозглашенной ими конкретикой и принципиальной вещественностью. Так началась, по машинописным спискам, моя страсть к Мандельштаму – и по сю пору, хотя ахматовские пошлости, типа «Я на правую руку надела перчатку левой руки», понуждали меня вспомнить «столпницу на паркете», как печатно поименовал своего друга и соратницу Осип. А мой друг Сережа Довлатов – так тот и вовсе ставил на одну доску стихи Ахматовой и песни Утесова: «Объясните мне, Вольдемар, какая разница. Вы же критик!» – пытал он меня.

Сказался у меня, по-видимому, еще и питерский стилевой пуризм (не путать с пуританством!), который я преодолел благодаря интимной тесноте отношений в театре, где работал завлитом. Хорошая прививка – закулисная пошлость в противовес сценической патетике.

Моя юность пришлась на посмертную реабилитацию Зощенко, вероятно, самого талантливого прозаика советских времен – Мандельштам предлагал поставить ему памятники по всей России, как дедушке Крылову в Летнем саду. Однако долгожданные и востребованные его книги издавались под знаком борьбы с обывательщиной и пошлостью, что вызывало у меня сомнения, хотя тогда я не помышлял ни о среднем классе, ни о третьем сословии, но, будучи литературным критиком, писал о двойственном отношении Зощенко к своим героям – обывателям и нэпманам. Зощенко посмеивается, но и сочувствует им – скорее их защитник, чем обличитель.

Он создал усредненный тип обывателя, образ колеблемый и неустойчивый – то жертвенный, то агрессивный, то вызывающий жалость, а то – опаску, и этот образ принес Михаилу Зощенко всесоюзную славу.

Это была маска наподобие чаплинской, и не только читатель, но и автор привык к своему герою и даже полюбил его. В 20-е годы Зощенко к нему только приглядывался, сохраняя дистанцию между собой и авторским персонажем. В 30-е годы Зощенко неожиданно сбросил маску и заговорил от имени своего героя.

В некоторых случаях читатель оказывается полностью предоставлен самому себе, и ему предстоит сделать самостоятельный вывод, возникает то, что Ролан Барт назвал le flottement du sens – колебание смысла, причем амплитуда этого колебания столь велика, что читатели занимают по отношению к зощенковским ситуациям и героям порою прямо противоположные позиции. Как и сам писатель, колебатель смысла.

Несгибаемому, военизированному, идейно закаленному герою с революционным прошлым, всесильным партбилетом и показательной анкетой Михаил Зощенко предпочел и противопоставил партикулярного мещанина, «среднего человека». Между государством и обывателем он в конце концов выбрал обывателя.

Очевидная, несомненная полемическая дегероизация – можно только удивляться, что гром грянул в 1946-м, а не раньше. Так уж повелось: первым перчатку бросает художник, не выдерживая напряга, – Зощенко, Мандельштам, Платонов, Бабель, даже одомашненный властями Пастернак. Первым вступает в бой слабый, а художник всегда слабый – по сравнению с читателем, народом, государством.

Прав был тов. Жданов, обращаясь к ленинградским писателям на погромном собрании: «Кто такой Зощенко? Пошляк! Отщепенец и выродок!» Да, по тем временам Зощенко – отщепенец, выродок, изгой, пария, отверженный. Да, он был пошляком и адвокатом пошляков и пошлости, мещан, мещанства, среднего сословия – частного человека в его противостоянии с Левиафаном.

Ниже пояса: пошлость – смазка в отношениях меж людьми

Кто бы спорил, в глазах пошлоборцев ненавистная ими пошлость в спайке, в одном флаконе с Эросом и в его на грани, а то и за гранью фола представлением в литературе и искусстве. Вот именно, ниже пояса – ниже некуда.

Опять-таки с подачи Монтеня, паче все его три тома у меня всегда под рукой. Вот что пишет о «неистовстве страсти» этот самый высоколобый ренессансный интеллектуал-стоик: «Всякое побуждение в нашем мире направлено только к спариванию и только в нем находит себе оправдание: этим влечением пронизано решительно все, это средоточие, вокруг которого все вращается». И далее приводит больше дюжины античных сочинений на эту тему, бесстыдных, непристойных, пошлых, каковыми они, однако, не были в ту далекую эпоху, но стали ими в Средневековье. Или взять «Тысячу и одну ночь», блистательный русский переводчик которой Михаил Салье извиняется за грубость, фривольность, непристойность, скабрезность сексуальных откровений оригинала – «вещи наивно называются своими именами» – и вынужденно приспосабливает их к нормам и нравам отечественной словесности (по сравнению с английским, французским и немецким буквальными переводами).

Перенесемся в соседнюю с изящной словесности область – изо. Судьба знаменитого «Секретного кабинета» с художественными непристойностями из Помпей и Геркуланума менялась в зависимости от политических ветров. Короли – будь то Франциск I или Витторио-Эммануэле II – держали коллекцию под арестом, зато революционеры типа Гарибальди, наоборот, рассекречивали «Секретный кабинет». Заодно Гарибальди приказал снять фиговые листки с античных статуй. А по-настоящему «Секретный кабинет» был открыт для широкого зрителя только в наше время в Археологическом музее Неаполя. И хотя официальное название коллекции «Секретный кабинет, или Запретная коллекция», музейные стражи указывают направление зычными голосами:

– Il pornografico! Il pornografico!

Другой вопрос – является ли порнуха пошлостью? Даже если да, что с того? Паче до извержения Везувия все эти фрески и скульптуры порнографией не были, само понятие порнографии возникло столетиями позже, в христианскую пору. Поставим вопрос в более обтекаемой форме: как сопрягается порно с пошлостью? Вот разговор любовников в рассказе Маргарет Этвуд:

«– …Только потому что я тебя…

– Не смей со мной так разговаривать! – Ирена была большой скромницей в отношении слов (но не в разных других отношениях).

– А как прикажешь это называть? Когда я это делаю, ты почему-то не возражаешь! Ну хорошо, только потому что я сую свою морковку в твою хорошо разработанную…» – пытается герой перейти на эвфемизмы, но опять срывается.

Чтобы далеко не ходить, ссылка на самого себя – мужеско-женский диалог с пародией на Евтушенко из моей последней книги «Кот Шредингера»:

«– Постель была растеряна, и ты была расстелена.

– Фу, пошлость!

– А оригинал не пошлость?

– Откуда мне знать? У меня нет этого в опыте. Даже если пошлость, то у тебя пошлость в квадрате. Чудовищная пошлость».

С чем герой, как и автор, принципиально не согласен.

Даром, что ли, лучшим другом высокопарной с возрастом Ахматовой была актриса Фаина Раневская, та еще пошлячка: «Не можете никак понять, нравится ли вам молодой человек? Проведите с ним вечер. Вернувшись домой – разденьтесь. Подбросьте трусы к потолку. Прилипли? Значит, нравится».

Я бы мог, но не решаюсь ни устно, ни письменно, а только мысленно перефразировать великую строчку Фета «В моей руке – какое чудо! – твоя рука». Shame on me! Зато сошлюсь на когда-то китчевый стих «Любовь не вздохи на скамейке и не прогулки при луне» – вот-вот, хоть и в обратном смысле, чем имел в виду прочно ныне забытый поэт.

Кстати или некстати, но по аналогии и в контексте этого эссе припоминаю эпизод предвыборной президентской гонки 2016 года в стране моего нынешнего обитания. Когда все аргументы во взаимных диатрибах были вроде использованы, демократы обнародовали в качестве ultima ratio видео, где Трамп советует хватать женщин за гениталии – «они это любят». Казалось, на его президентских шансах поставлен крест, чего не случилось, даже женский электорат не отступился от пошляка-безобразника, на что так рассчитывали его политические супостаты.

Касаемо меня как писателя, обвиненного в пошлости, то да, признаю себя без вины виноватым. Обожаю, к примеру, приводить в своих книгах и опусах в ряд с классическими цитатами, заземляя их, анекдоты, даже самые пошлые из них, если за пошлой оболочкой обнаруживаю глубинное содержание.

Раскрепощенный с юности театром, я выразил свое отрицалово отрицалова пошлости в апофегме: «Пошлость – смазка в отношениях меж людьми».

Чем не эпиграф к моему кудосу (kudos в американском сленге – «похвала». – «НГ-EL») пошлости?

Нью-Йорк

«Слово «оттепель» всех на что-то провоцирует» | Образование | Общество

— Я хочу начать со слова «Оттепель». Половина обсуждений фильма сводилась именно к нему. Почему оно оказалось настолько важным сейчас для нашего общества? Почему на него так среагировали?

— Я думаю, это важное слово. Вообще я в какой-то момент засомневался, стоит ли мне так называть сериал: я боялся,  что я начинаю претендовать на огромное обобщение, что это слово многозначное и претендующее на нечто большее, чем частная история. Плюс к этому я напоролся на многочисленные претензии — та эпоха, не та эпоха, было так, было не так. Оказалось, что это важно для всех! Потому что люди, которые копались активно в 60-х годах, видимо, пытались копаться и в том, что происходит с ними сейчас. Это все имеет отношение к нашей жизни. Потому что мы либо ждем оттепели, либо считаем, что она уже наступила, либо думаем, что она никогда не наступит. И дискуссия о том, в какие времена мы живем — свободы или реакции — это очень актуально.

— То есть вы попали в ключевое слово?

— Да, его надо было произнести. Оказалось, что все хотят это обсуждать, всех слово «оттепель» провоцирует на что-то. Вообще я ожидал от фильма чего угодно, но чего я никак не ожидал — что будет такая яростная дискуссия. Противники, сторонники, обвинения черт-те в чем! И не последнюю роль тут сыграло именно название.

— А каким словом вы бы охарактеризовали нынешнюю ситуацию в России?

— Я думаю, это то, что официально называется стабильностью, но вообще-то напоминает застой.  Хотя и застой можно трактовать по-разному. С одной стороны, это мертвая субстанция, с другой стороны — это когда все хорошо. Если приехать в Швейцарию, там тоже можно найти застой — одно и то же много лет. И в этом залог счастья людей. У нас все-таки хочется видеть, как все растет, развивается и двигается, а этого не происходит.

«Жопа»  — это не грубое слово, не пошлое, в нем есть харизма, веселость, хулиганство

— Что бы вы назвали антисловом? Есть слова, которые вам особенно не нравятся?

— Мне ужасно не нравится слово «блин». Когда люди говорят «Я вчера, блин, сходил в кино, блин», меня это раздражает дико, потому что это пошлое слово. Уж лучше бы они говорили другое слово на букву «б», оно хотя бы энергетическое. В общем, мой личный вкус «блин» не приемлет — это неталантливо.

— Те, кто критиковал фильм, говорили, что уж больно часто Регина Марковна посылает всех в жопу. А к этому слову у вас какое отношение?

— Прекрасное! Это слово бесценно, не так много у нас ярких слов, притом цензурных. У нас ведь вообще сложное отношение к этим вещам. Все ругаются матом, но он не общепризнан, не как в английском языке — там матом и в кино можно изъясняться. А «жопа»  — это не грубое слово, не пошлое, в нем есть харизма, веселость, хулиганство. Оно не вызывает отторжения, оно вызывает улыбку. Можно сколько угодно жаловаться на то, что Регина Марковна слишком часто это говорит, но уже сегодня в Москве мне много людей сказали, что это ушло в народ.

— Абсолютно, это уже мем.

— Да, говорят: «Хрусталев, иди в жопу!» — и все смеются. Значит, чего-то такого не хватало. Какой-то такой веселой и незлой формулы. Можно же сказать: «Дорогой, иди в жопу!» — и это не будет обидно, не будет оскорбительно.

— Что сейчас происходит с отношением к слову «сериал»? Мне кажется, оно сильно изменилось.

— Да, оно меняется на глазах, и я надеюсь, что принимаю активное участие в этом процессе. Очень любопытный момент: в последние две недели, когда знакомые хотели сделать мне приятное, они говорили: «Это ж не сериал, это фильм!» Они имели в виду, что сериал — это что-то второсортное, а фильм — качественное. И я каждый раз упорно, как заведенный, говорил: «Нет-нет, это сериал!» В нем 12 серий, каждая серия заканчивается на определенном моменте, сериал — это то, что гипотетически может иметь продолжение, фильм конечен. Сериал, если он успешен, можно продолжать. Кстати, эпоха американских сериалов последних лет — это попытка рассказывать истории с продолжением, просто очень качественные истории. Так что слово «сериал» действительно начинает приобретать новое значение. Сейчас это не то, подо что нарезают картошку для борща, — это то, о чем спорят, говорят, это часть культурного пространства, которое начинает занимать уважительное место. И это замечательно.

Мне кажется, еще чуть-чуть — и смайлик будет признан официальным знаком препинания

— Интересно, что сейчас почти не слышно слова «мыло».

— Я бы не сказал, что оно совсем пропало. Оно по инерции существует, но, вы правы, стало уходить. Вообще-то тут еще журналисты виноваты — они словом «мыло» до какого-то момента называли все сериалы. Хотя это конкретный жанр — это мыльная опера. Это то, что идет днем для домохозяек. Я помню, как мы снимали сериал «Бригада» и про него писали «русское мыло», хотя это неприменимо! Да, сейчас слово «мыло» уходит. Сериалы становятся престижным занятием, а раньше было даже стыдно сознаться в том, что ты их смотришь.

— Вас раздражают ошибки в речи и на письме?

— Меня раздражает, когда люди пишут без знаков препинания, а таких людей сейчас все больше. Меня как-то вымуштровали в детстве, я очень грамотный, запятые-тире ставлю и даже точку с запятой использую. Вы знаете, в этом есть даже какой-то кайф — украсить речь точными знаками. Когда их не используют — просто непонятно, о чем человек пишет. Кроме того, это какая-то форма жлобства. С другой стороны, меня ужасно поначалу раздражали смайлики. Мне казалось, что это странное упрощение речи…

— Беспомощность?

— Да, не можешь выразить эмоции словами — и ставишь смайлик в ту сторону или в эту. Но вдруг я поймал себя на том, что это неизбежная история и смайлик становится практически знаком препинания, как восклицательный знак, который когда-то кто-то придумал. Мне кажется, еще чуть-чуть — и смайлик будет признан официальным знаком.

— Да, это время от времени обсуждается.

— Я за! Это ушло в народ, и надо это признать: люди в XXI веке придумали новый знак препинания.

— Какие слова вы бы изъяли из русского языка?

— Я бы изъял глагол «кушать». Думаю, и еще что-нибудь бы изъял, но так сразу не вспомню.

Реальные пацаны (сериал, 12 сезонов) — отзывы и рецензии — КиноПоиск

сортировать:
по рейтингу
по дате
по имени пользователя

показывать: 10255075100200

81—90 из 124

Да, я действительная такая, как гласит мой ник. Ибо высоконравственных шуток, которые ‘тварят’ ТНТшники, оценить мне не дано. Ну что поделаешь-пришибленная-таки.

Мне не понять этот сериал. Как и не понять людей, которым этот сериал нравится. Я не пойму, что может нравится в этом абсолютно никудышном создании?

Юмор? Ну если кому-то покажется ‘смищным’ убогий, плоский и пошлый словесный понос, тогда я умываю руки.

Герои? Странно, что кому-то они показались смешными. По-моему, об обилия таких вот ‘героев’ в реальной жизни плакать нужно, а не смеяться.

Якобы высмеивания всего того, что сейчас модно у молодежи? Создатели сериала, на мой взгляд, явно не пытались сделать ничего, что бы хоть немного высмеяло гопников и просто необразованную молодежь. Если судить по сериалу, так это вроде даже и модно.

Тогда что? Что же преследовал этот сериал? Почему в песенке поётся ‘за моральное здоровье нации’? Вопросы без ответов. По крайней мере я их в сериале не нашла.

1 из 10

прямая ссылка

08 января 2011 | 02:20

Ramon108

Как стать ‘реальным пацаном’

Очередной сериал от ТНТ я встретил неоднозначно. Сначала мне показалось, что это бредовая идея: снимать, якобы, реалити-шоу про ‘пацанов с района’. Выйди на улицу и увидишь всё тоже самое. Но всё же в этом сериале присутсвует какая-то изюминка, которая заставляет смотреть каждую новую серию.

Судьбы совершенно разных людей в этом сериале постоянно пересекаются: Колян и Лера — совсем непохожие друг на друга. Колян в компании гопников Антохи и Вована старается привлечь внимание Леры — девушки с богатым папой, и у него это получается. Наглая Валя и гламурный Эдик. Можно много перечислять.

Вобщем, сюжет интересен, но не для широкого круга лиц. Вряд ли этот сериал понравится ‘старшему’ поколению.

Актёров из этого сериала я не знал, но играют свои роли они очень хорошо.

Вывод: хороший сериал, который обязательно нужно посмотреть, когда у вас плохое настроение.

9 из 10

прямая ссылка

03 января 2011 | 22:23

Какие однако однобокие рецензии.

Главное о чем повествует сериал — об отношениях и типах людей определенных социальных прослоек. ‘Острая социалочка’ -одним словом. То что вы видите — зеркало нашей жизни. Какие то актеры безусловно не доигрывают, какие то переигрывают, но это минимизировано. Так — всё стабильно.

Однако сей продукт нов, интересен, критичен и спорен, что в общем то и объясняет острую полемику вокруг этого творения. Безусловно создателя молодцы. Просто наше общество, возможно, большая часть не готова к такой информации. Все судят по зарубежным сериалам и некоторым нашим. Вы смотрите общо! Зрите в Корень!

прямая ссылка

28 декабря 2010 | 02:17

RoseMary95

«Колян» – высечено даже на Стоунхендж.

Сколько Вы в своей жизни знаете/видели/встречали ‘реальных пацанов’? Да их миллионы. Достаточно просто выйти в свой двор, и вот они — сидят на лавках и щелкают семечки. До этого момента их замечали, но мысль о том, что зрителям не самого культурного канала ТНТ, славящегося своими ‘Счастливы Вместе’, ‘Гуманоидами в Королеве’, ‘Универом’ и т.д., пришла в голову КВН-щикам с Перми. И правда — этот сериал смотрят даже мои бабушка и дедушка. И с удовольствием смеются. А им за 60.

Вообще я не планировала его смотреть. Потому что на это было несколько причин. Даю на них свое объяснение:

1. Пошлый юмор.

Я ненавижу пошлый юмор. Это уже вошло в привычку у каналов ТНТ, MTV и т.д. Посмотрев 2-3 серии, где даже не запикивают одно пошлое слово (слава Богу, что оно не матерное). Но потом как-то свыклось.

2. Плоский юмор.

Кстати, юмор тут достаточно не плоский. Вполне терпимый. Иногда выдаются слегка достаточно глупые фразы, типа:

-И сидят там эти евреи, на скрипочке играют, да мир завоевывают. — А что, получается Шерлок Холмс тоже еврей?

А так винить плоский юмор здесь не стоит. Бывает, мы все выдаем ужасно глупые фразы. Или такие, от которых хочется умереть со смеху.

3. Сами они, это Реальные Пацаны.Не хотелось наблюдать за тем, что я вижу каждый день. Мне было достаточно не смешно.

Но оказалось, что герои не просто гопники с района, а это мы. Мы говорим с таким же акцентом, не замечая этого, но смеемся, увидев на экране.

Я в особенности. Наверное потому, что я с Урала.

Колян — Вы наверняка увидите такого мальчика, когда выйдите из дома. Симпатичный, высокий — даже не скажешь, что он гопник. Именно такие как он влюбляются в хороших и красивых девушек, а спят обычно с девушками с дискотеки.

Вован — тупой. Одним словом и охарактеризовала героя. Генератор случайных фраз. Может и он задает легкую изюминку сериалу…Но не более.

Антоха — После Коли он более-менее адекватный в этом сериале. Он хотя бы понимает, что делает. Идиллию сбивает акцент и манера поведение.

Маша и Валя — девчонки с ‘дискача’. Одна более красивая, вторая — ее подруга. Одна скромная, вторая — наглая, напыщенная и безбашенная. Печально, но есть такие. Я даже знаю парочку.

Детям до 13-14 запрещаю. Потому что, не дай Бог конечно, могут выбрать себе путь — реального пацана, или девчонки реального пацана.

Посмеяться можно, но не всегда.

6 из 10

прямая ссылка

22 декабря 2010 | 18:30

bedaZZeled86

«Друзья — это твой крест, который ты должен нести по жизни…»

Наверняка, ориентируясь в большей степени на тех, кто уже досыта насмотрелся историй о «тяжёлых» Университетских буднях, семейном быте обувщика и рыжей бестии, но и, не сбрасывая со счетов тех, кто уже успел записать себя в верные фанаты доктора Быкова и его развесёлой команды интернов, создатели данного сериала, собственно, и явили миру «Реальных пацанов».

Среди обширного телевизионного многообразия сериалов и «плаксивых» мыльных опер «РП», безусловно, выделяются и, хотелось бы верить, что с каждым днём только укрепляют свои позиции, увеличивая свою зрительскую аудиторию.

История о тех, «кого не отправляют учиться в Лондон», о тех, «кто не одевается в бутике модном» — это история о простых парнях и девчонках с района, которые живут своей обычной жизнью, работают, влюбляются, ссорятся, попадают в различные ситуации, решают свои проблемы, справляясь с теми поворотами судьбы, которые выпадают на их нелёгкую «пацанскую» долю.

Основным персонажем «РП» является простой, весёлый и дружелюбный парень по имени Колян. Живя со своей мамой и её сожителем АрмЭнкой, усатым и добродушным гастарбайтером, и работая продавцом-консультантом в местном «салоне» связи, Колян живёт своей простой «пацанской» жизнью, особо не заморачиваясь по пустякам. Помимо, собственно, самого Коляна в «РП» присутствуют и те, кто, на мой взгляд, также достоин зрительского внимания и фанатской любви. Вообще, среди представленного изобилия персонажей, как это обычно бывает, каждый для себя выделяет из общей массы «своего» любимчика, благо, в данном случае есть среди кого выбирать, хотя и выбор может оказаться весьма трудным, ведь все герои «РП» подобраны таким образом, что уже с «первой» встречи ты влюбляешься во всю эту развесёлую компанию, проникаясь к ней самыми светлыми чувствами. А за примерами далеко ходить не надо: чего только стоит «пацанский» союз двух друганов – шиномонтажников Антохи и Вовы, которые умудряются отыскать приключения не только на свою «пятую точку», но и вовлечь в свои злоключения Коляна, для которого помогать своим корешам уже становится привычным делом.

«Друзей нельзя кидать, особенно если они «попадают» в какие-нибудь ситуации из-за…Вовы»

А в перерывах между вызволением друзей из передряг и своей трудовой деятельностью в робе жёлтого цвета, Колян занимается решением своих личных проблем, особенно в период дилеммы судьбоносного характера: Маша или Лера? Вот он трудный выбор, с которым придётся однажды столкнуться Коляну.

В общем, «Реальные пацаны» — это отличный способ поднять себе настроение, в очередной раз удивиться тому, что на этот раз «выкинет»…Вова, как Колян мастерски, по-пацански, «разрулит» возникшую ситуацию и ещё один повод улыбнуться своей широкой искренней улыбкой и…расстроиться (буквально, чуть-чуть) только лишь потому, что серия длилась не так долго, как того хотелось бы…

10 из 10

прямая ссылка

21 декабря 2010 | 21:16

sasha18a

мне стыдно, что я вообще пишу на это рецензию

Но я все-таки напишу ее, потому что, честно говоря, надоело слушать восхищенные отзывы об этом убожестве. Первой моей мыслью, когда я посмотрела только рекламу этого ужаса, было то, что на ТНТ появилось очередное несмешное дешевое подобие на комедию, с выраженным тупизмом на камеру. Тогда я подумала, что смотреть это точно не буду.

Но одним зимним вечером, присев посмотреть телевизор и не найдя ничего путного, я все же решила посмотреть (и это была уже не первая серия!) этот сериал, с надеждой хоть на какой-то дешевенький плосковатый юмор, да и то уже радость.

Но мои ожидания, что это будет хотя бы подобие Интернов, не просто не оправдались, а к концу одной (и то не целой, ну уж простите) серии я начала тупо засыпать. Я серьезно засыпала! Это, конечно, тоже был бы хоть какой-то плюс, не задумываясь этот сериал как комедия.

Естественно, я могу обосновать причину своего полусна во время просмотра:

Во-первых, это, конечно же, плоские, дешевые, давно заезженные и переезженные шуточки;

Во-вторых, ужасная обстановка и сама идея показывать, грубо говоря, тупой дворовый контингент, который даже не жизненный, а позорный;

И в-третьих, эти ужасно глупые и омерзительные девушки, над которыми не смеяться, а плакать хочется.

А если в целом, то это отвратительная попытка показать ‘жизнь’ такой, какой она не должна быть. И вся эта глупость и мат, которые должны бы были вызывать смех, только больше отвращают всю эту бездарную картину.

Я не знаю, на кого рассчитан этот бред, мне кажется, даже самим гопникам не смешно на это смотреть. А если смешно, то увы, гопники, вы еще ниже пали в моих глазах.

В общем, самое главное, чтобы этот кошмар не стали смотреть дети, потому что именно так мы и рискуем совсем потерять новое здоровое поколение.

1 из 10

прямая ссылка

19 декабря 2010 | 23:43

Family fox

Реальная жизнь про реальных пацанов

Если честно, то сначала реклама, которую так крутили про ‘Реальных пацанов’ не внушала доверие и интереса. Притом, что снят он как фильм ‘Монстро’, где главный герой весь фильма бегает с камерой, и не вызывает особого интереса. Да и посмотрев первую серию, то показалось, что действительно какой-то отстой. Но сериал затягивает.

Сюжет.

Весь сериал крутится вокруг Коляна, который участвует в реалити-шоу. У него есть 2 друга, которые работают в автосервесе. Они часто влипают в разные переделки, за которые потом все втроем отдуваются. Колян сначала любит Машку, затем встретил Леру и влюбился в неё. С этого момента начинается любовная канитель.

Актеры.

Колян — простой парень, который всегда отдувается за своих друзей.

Антоха — авантюрист, всегда ищет выгоду.

Вован — самый комичный персонаж в сериале. Всегда пытается сделать как лучше, но получается как всегда.

Лера — девушка из богатой (криминальной) семьи. Хоть и встречается с Коляном, но принижает его достоинство. Она привыкла к беззаботной жизни, что ставит Коляна в трудные финансовые положения.

Машка — простая (немного деревенская) девушка из района.

Что касается других персонажей (Валя, Эдик, Базанов, Участковый, Иванщук, отец Леры, Лерины подруги, мама Коляна и Арменка), то они только дополняют сюжет картины.

Музыкальное сопровождение

Что касается мелодии, которая стоит на звонке у Коляна, то она стала хитом и у некоторых даже стоит на звонке.

Достоинства сериала:

1. Наконец-таки фильм снимают не в Москве и не про москвичей, потому что они реально достали.

2. Появились новые лица, а не одни и те же, которые снимаются во всех отечественных фильмах.

3. Это конечно же саундтрек.

4. В главной роли не мажор, а простой парень из уральского города.

На фоне достоинств этого сериала недостатки не замечаешь.

P.S. Пусть в сериале не показана та красивая жизнь, которую зачастую нам показывают во всех сериалах, но зато он показывает реальную жизнь. То, что надо самому всего добиваться, а не ждать подачек. В этой жизни ты сам кузнец своего счастья.

10 из 10

прямая ссылка

19 декабря 2010 | 13:51

Как и многие, увидев рекламу ‘Реальных пацанов’ я ужаснулась. ‘Ну всё’ — промелькнула мысль в моей голове, ТНТ поднял планку ‘Интернами’ и вскоре опустит ее каким-то даже не второсортным, а третьесортным сериалом. Случайно посмотрев одну серию, я признаюсь была не в восторге, но потом я посмотрела еще пару серий, и всё, влюбилась в этом сериал и во всех его героев по уши. Возможно из-за того, что сериал очень жизненный и очень интересно посмотреть на свою жизнь со стороны, ведь в ‘Реальных пацанах’ жизнь о людях, которых можно встретить в каждом городе, на каждой улице.

Главный герой сериала Николай Наумов, известный мне еще со времен КВН. Да-да, это тот самый Колян из команды ‘Парма’ который ‘Пастернака не вернет в библиотеку’. Мы наблюдаем за Колей, за тем, как он встал на пусть исправления, как начал менять свою жизнь. Но главной линией сериала всё-таки остается любовная линия между Колей и Лерой, в этом-то и вся соль. Очень интересно наблюдать как Колян добивается Леры, но в это же время встречается с Машкой.

Лера дочь богатого папы. Колян влюблен в нее еще с детства, и вот их случайная встреча оборачивается в итоге романом. Лера, хоть и богата, но не требует от Коли дорогих подарков, она просто любит его за то, какой он есть, но любовь эту не одобряют ни подруги Леры, ни ее папа, типичный новый русский, построивший свой бизнес в лихие девяностые. Про таких как он в свое время сняли сериал ‘Бригада’. С легкостью может избавиться от Коляна, но боится, что ‘Лера расстроится’.

Сериал дополняют и другие персонажи, не менее интересные и харизматичные: друзья Коляна Вован и Антоха, вечно попадающие в какие-то истории, мама Коляна со своим сожителем Арменкой, бывшая девушка Коляна Маша, считающая его козлом и явно жаждущая мести, ее подруга Валя и ее парень Эдик, который настолько ее боится, что не решается с ней расстаться, хотя никак чувств между ними явно нет. И это еще не все персонажи этого необычного сериала.

Могу сказать одно, сериал очень интересный, да, тут нет шуток, которые я бы могла процитировать, все шутки показаны именно в ситуациях, которые нужно видеть своими глазами. А еще тут есть чему поучиться в отношениях Коли и Леры. Парням бы посоветовала быть такими же романтичными, как Коля, а девушкам — такими же мудрыми в отношениях, как Лера.

Смотрите и наслаждайтесь! =)

10 из 10

прямая ссылка

19 декабря 2010 | 03:41

A I Answer

Новый сериал. Ситком можно сказать.

Перед просмотром данного творения я конечно же зашел на Кинопоиск прочитал пару рецензий, все оказались положительными и решил, что надо бы посмотреть, да и к тому же друзья есть, которые рекомендуют. Помимо отзывов, конечно на желание посмотреть повлиял Николай Наумов, тот самый Колян из Пармы. Честно скажу, что перед просмотром настроение у меня было так себе. Сериал его не исправил.

Что я могу сказать? Данный ситком вызвал бурю эмоций, нет. Сюжет данного сериала, рассказывает нам о плохом парне Николае, который внезапно все осознал и решил исправиться. И тут ему на помощь приходит рыцарь-оператор, которые будет снимать его жизнь, а потом все это будет монтироваться и идти как реалити-шоу. Скажу честно, не сериал, не такое реалити я смотреть не хочу.

В одной рецензии я прочитал пару красивых словосочетаний, например ‘тончайший юмор’, ‘надрываю живот’ и т.д. Так вот простите если здесь тонкие и остроумные шутки, то что же в ‘Друзьях’, ‘Клинике’ и ‘Теории’? Нет я конечно понимаю, что ухожу в крайности, но все таки ‘тончайший юмор’, а если взять Россию, то в ‘Реальных пацанах’ шутки лучше чем в ‘О чем говорят мужчины’, ‘Дне Радио’ и в тех ‘Интернах’ (последний сериал я тоже не очень люблю, но в сравнении он намного качественнее)? Нет конечно спасибо, за столь близкую операторскую работу, всё так доскональна показано.

Саундтрек. Если это можно так назвать. Вот эти несколько мелодий настолько гениальны и так ласкают мои уши, что я даже решил скачать их, скачать их себе на мобильный. Для не всегда понимающих людей, похожих на Шелдона из ‘Теории’. Сарказм.

Актерский состав. Блин, скажу честно Николая Наумова в КВНе я обожал, он всегда был смешным, хотя почти всегда играл одну роль, из которой до сих пор не вышел, но он не сумел вытянуть этот сериал. Так же из КВНа мы видим Марину Федункив, которая как не нравилась, так и не нравится мне. Очень рад, что не увидел здесь Жанну из Пармы и Светку, ну последняя то сейчас в ‘Интернах’.

Как вывод, можно сказать, что пермяки молодцы, они добились своего и прославились, но для меня Наумов лишь усугубил свою позицию, в КВНе он был куда лучше, чем в этом ситкоме.

Чуть не забыл кому это может понравится, любителям ‘Камеди’, ‘Нашей Раши’, ‘Букиных’, ‘Универа’, ‘Интернов’ и подобного юмора. Любителям ‘Друзей’, ‘Клиники’, ‘Теории’, ‘6 кадров’ просьба не смотреть в сторону этого сериала.

2 из 10

За Николая, по доброй памяти.

прямая ссылка

18 декабря 2010 | 17:31

По мне, так сериал показывает средний и высокий слой российской молодёжи и, как бы, сравнивает их. Лера из высокого, Колян из среднего. У всех в жизни были такие ситуации, какие показывает данное творение(!). Этот сериал о реальных пацанах в двух смыслах. Первое: Реальная (то есть настоящая) жизнь, и о ‘чОтких’ пацанах. При чём ‘чОткости’ здесь совсем минимум. Просто парни и девушки из обычных семей. Понравилась задумка с реалити-шоу. Понравилось, что нет дурацкого ситкомовского смеха. Понравилась игра некоторых актёров, особенно мамы Коляна и Ознобихина. Понравились саундтреки к сериалу. Иногда убивает Вован (от смеха, естественно).

10 из 10

прямая ссылка

18 декабря 2010 | 09:31

показывать: 10255075100200

81—90 из 124

Осторожно, пошлость!. Русский со словарем

Осторожно, пошлость!

В свое время Пушкин сетовал по поводу английского слова vulgar: «Люблю я очень это слово, / Но не могу перевести. / Оно у нас покамест ново, / И вряд ли быть ему в чести». Однако теперь оно отлично переводится русским словом вульгарный. Мало того, с тех пор для выражения похожей эстетической оценки стало активно употребляться еще и слово пошлый, во времена Пушкина имевшее несколько иное значение. И теперь, наоборот, русское слово пошлость, как утверждает Набоков, трудно объяснить иностранцу.

— Как это вульгарно! или — О Боже, что за пошлятина! — морщит нос человек «со вкусом» по поводу самых разных вещей: фильма, абажура, предвыборного выступления, женского кокетства, анекдота, монографии, манеры вести себя за столом или отвечать по телефону. В пошлых анекдотах встречаются вульгарные выражения, а вульгаризаторы имеют обыкновение опошлять научные концепции.

В основе представления о вульгарном и пошлом лежит одна и та же идея — идея обыкновенности, расхожести. И вульгарность, и пошлость присущи толпе или, как любил говорить Пушкин, черни.

Представления о хорошем вкусе и о вкусе черни, конечно, разные у разных эпох, социальных групп, да и просто у разных людей. Легко себе представить двух дам, пришедших в некое собрание, одна — в вечернем туалете, а другая — в джинсах и свитере, и каждая на этом основании считает другую вульгарной.

Салтыков-Щедрин и Чехов когда-то клеймили пошлость, имея в виду подлую обыденность, которая подобно зловонному болоту засасывает человека, постепенно убивая в нем высокие устремления, прекрасные мечты. Потом обличение мещанского уюта (особенно досталось канарейкам и гераням, отвлекающим человека от движения к светлому будущему) стало обычным в советской литературе. Окуджаве кричали: «Осторожно, пошлость!», потому что многих раздражали непривычная будничность его интонации и «мелкотемье». Однако если взглянуть на жизнь иначе — глазами Булгакова с его кремовыми шторами, глазами Розанова с его вареньем, то представляется чудовищной пошлостью презрение к живой, теплой и милой обыденности во имя мертвых высокопарных фраз. Для Маяковского пошлость сродни мещанству, а Кибиров зовет быть мещанами (хотя понимает, что это трудно), явно считая жуткой пошлятиной весь «романтизм развитой, и реальный, и зрелый».

И все же, хотя понятия вульгарного и пошлого, с одной стороны, близки, а с другой — трудноопределимы, между ними есть ощутимые различия. Ярко-красный лак для ногтей больше рискует быть названным вульгарным, а бледно-розовый — пошлым.

Вульгарность может быть самобытной и по-своему привлекательной. В одной статье о соблазнах вульгарности М. Ямпольский привел слова Брехта: «Великое искусство всегда немного вульгарно». К этому можно добавить то, что есть тип женщин, которым присуще особое обаяние вульгарности, и тип мужчин, весьма падких на это обаяние. В пошлости же очарования совсем нет. Это нечто серое и унылое. Пошлость — скорее не соблазн, а зараза.

Вульгарность — понятие в какой-то степени социальное. Вульгарным человек называет то, в чем он опознает вкус той социальной группы, над которой он поднялся, от которой хочет дистанцироваться, но которая, возможно, втайне привлекает его, потому что для него она олицетворяет народ.

Пошлость — понятие чисто эстетическое и, может быть, столь же всеобъемлющее, как понятие прекрасного. Это слово выражает самую убийственную эстетическую оценку, какая есть в русском языке. Пошлое гораздо хуже безобразного. Безобразное контрастирует с прекрасным, тем самым только подтверждая наше представление о красоте. Пошлость компрометирует прекрасное, потому что обычно подражает ему, а пародия иногда лишь неуловимо отличается от оригинала. Но пошлость убивает в каждом явлении то, что составляет его сокровенный смысл, и поэтому она невыносимо оскорбительна для вкуса.

Данный текст является ознакомительным фрагментом.

Продолжение на ЛитРес

Немецкие пошлости. Часть 1 · Живой Берлин · Взгляд из столицы Европы


Важно: если известный анекдот про жопу, которая есть, хотя слова такого нет, кажется вам чересчур вульгарным и глупым, читать дальше не стоит. Лучше посмотрите, как дикие, но симпатичные звери постепенно захватывают города.

Фото: pathdoc / Bigstock.com

Партнерский материал | Что это?

В любом языке есть слова и фразы, которые будут восприниматься двусмысленно, хотя мы чинно изучали их нейтральное значение и употребляем, казалось бы, по назначению.

Например, возьмем изначально невинное русское слово «трахнуть», которое в конце прошлого века приобрело пошлый оттенок и теперь употреблять его нужно с большой осторожностью, а лучше вообще избегать — иначе смешки в кулачок обеспечены.

Так же и с немецким языком. Обыденные слова могут вызывать усмешку (а у особо невоспитанных хохот), мы же этого не хотим? К таким ситуациям подходит глагол sich blamieren — дословно «облажаться». Цель моих обзоров на тему «немецких пошлостей» — предостеречь от возможной неловкой ситуации. Ведь немецкий язык — это не только Hochdeutsch, но и огромный пласт разговорной, неформальной и сниженной лексики.

Поэтому давайте обсудим несколько слов и фраз, которые мы постоянно слышим вокруг.


Как-то я попыталась одно русское восклицание превратить в немецкое. Звучит оно так: «Как тесен мир!». Немецкий аналог в моем исполнении Wie eng ist doch die Welt! вызвал понимающую улыбку и рекомендацию, что так лучше не говорить.

Оказалось, что слово eng («узкий») у немецких мужиков закреплено за вагиной и ее размером. И они слышат в нем только это значение. А правильно восклицание звучит — Wie klein ist doch die Welt! Только так, пожалуйста!


Еще немного на женскую тему. Слово Periode желательно вообще не употреблять на людях. Однажды я пыталась сказать что-то о временном периоде, рассуждая о литературе — eine Zeitperiode bla-bla-bla… Однако в разговорной речи это слово обозначает «месячные».


Зашел у нас разговор, что в Европе мало кого интересует, глаженые ли на вас надеты вещи или нет. Я заявила, что вообще не глажу одежду, и спокойно выхожу из дома ungebügelt («непоглаженная»). И тут же выяснилось, что с течением времени, простой домашний глагол bügeln, приобрел такой же пошлый половой оттенок, как наш «трахнуть». Соответственно, спокойно я выхожу утром из дома… эээ… неоприходованная.


Вместо глагола kommen многие немцы сейчас предпочитают говорить, ich erscheine, когда речь идет о том, что человек куда-то приходит. Потому что фраза ich komme или ich komme gleich прочно связана с сексом, вернее, с его «конечным пунктом назначения» — оргазмом. Само собой, на вопрос Wann kommst du? можно ответить Ich komme um 7. Но лучше все же перефразировать: Ich bin um 7 da.

Я не призываю перестать пользоваться глаголом kommen. Он имеет право на существование в любой фразе. Просто примите к сведению.


Последним на сегодня пунктом будет слово Latte для любителей кофе. Вообще оно означает «рейку», «планку» и многое другое. В том числе и «эрегированный пенис». Так что кофе-латте заказывайте, имея в уме и эту опцию. Или возьмите капучино!

Удачи в изучении неформального немецкого! Und lassen Sie sich nicht blamieren!

Партнерский материал | Что это?
Читайте также:

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Отправить

Вотсапнуть

Класс

Поделиться

Поделиться

Твитнуть

Отправить

Вотсапнуть

Класс

это пошлое слово пресса — За каждым нервным тиком прячется увлекательная история — LiveJournal

зацепила проходная статья в не самой туалетной британской газете с громким названием «телеграф».  да, и сто лет спустя, кто захватил телеграф, тот владеет некой субстанцией, выполнявшей некогда роль мозга.

для тех, у кого по истории кпсс в дипломе 5, а с английским не сложилось, и зарубежную прессу  сдельно комментить, патриотично совру в вашем стиле, что статья в «телеграфе» посвящена великому, могучему, обожаeмому и улыбчивому ким чен ыну ввп и два «ку» в каждом абзаце. и идите уже.

слева краткое изложение биографии почти 50-летнего бориса беккера, обладателя всех мыслимых теннисных титулов, возбудившего не одно поколение болельщиц и интерес к спорту у бесcчетного числа юношей бледных.

15 лет профессиональной спортивной карьеры с выигранными шлемами, кубками, юбками, олимпиадой и медалями уместились в одной строчке. а 10 минут в чулане с официанткой, как ни печально, победили в борьбе за рейтинг «телеграфа» со счетом 2:1.

вы спросите, чего тебе так печально, поклонница рыжего чтолИ? в том-то и дело, что нет. огорчает убогость современной прессы в принципе.здесь в частности, образованный журналист, возможно даже знакомый с кодекском журналистской этики расставляет акценты, как петеушная инстаграмная «уточка»-губки гузкой.

вчера в парке за разглядыванием кленовых листьев в закатных лучах, поймал меня испанский журналист-невротик. поинтересовался, как я отношусь к независимости каталонии. безразличный ответ «пренебречь, вальсируем» его разозлил. спросил не немка ли я. на вопрос как догадался, ответил по акценту и типичному бюргерскому отношению к потомкам великих конкистадоров. озадачилась из восточной или западной я германии. возбужденно выкрикнул, что ваши германские подробности его мало интересуют и убежал. напишет теперь где-нибудь о высокомерии немцев и их нелюбви в южанам…

http://www.telegraph.co.uk/news/2017/06/21/tennis-champion-boris-becker-declared-bankrupt/

Определение вульгарного слова Merriam-Webster

вуль · гар | \ ˈVəl-gər \ 1а : недостает культивирования, восприятия или вкуса : грубый б : морально сырая, неразработанная или невозрожденная : брутто c : показное или чрезмерное по расходам или показное : претенциозное 2а : оскорбительные на языке : землистый

б : непристойно или непристойно

: обычно используется, применяется или принимается

б : понимается в обычном смысле или имеет обычный смысл. они отвергают пошлое представление о чуде — В.Р. Инге

: простых людей или относящихся к ним : плебейские б : в целом актуально : общедоступное пошлое мнение того времени

c : обычного, типичного или обычного вида

Вульгарный язык: словарь непристойных слов

«Гроуз был одним из очень небольшой группы писателей, исследовавших популярную культуру в то время», — рассказывает Дент BBC Culture.«Это был первый настоящий« подпольный »словарь, составленный на улицах, а не на страницах литературных произведений».

Crude awakening

Хотя словарь был новаторским в своем подходе, он также был одним из длинного ряда работ, направленных на определение жаргона тех, кто находится на периферии общества. Коулман, профессор Лестерского университета и основатель Международного общества исторической лексикографии, рассказывает BBC Culture: «В 1567 году человек по имени Томас Харман опубликовал список слов, который якобы был тайным языком нищих — а затем более следующие несколько столетий тот же список был представлен как тайный язык преступников в Лондоне; потом разбойников; а потом цыган.По ее словам, когда Гроуз опубликовал свою книгу, в ней были слова, которым «уже более 200 лет».

И все же их мотивы были очень разными. «Харман был судьей, и он сказал, что он собирал этот язык, потому что мошенники бродили по стране, пытаясь обмануть порядочных честных людей, чтобы они давали им деньги — и они использовали секретный язык для общения между собой», — говорит Коулман. «Он вытащил этих людей перед собой и угрожал ударить их плетью, если они не расскажут ему свой секретный язык.

Напротив, «Гроуз был профессиональным антикваром — он зарабатывал на жизнь изданием книг… и у него был особый вкус к грубым вещам. Когда он просматривал свои источники … все, что связано с сексом, гарантированно попадало в его словарь ».

Некоторые похотливые записи включают «Clicket: Copulation of the Foxes; и отсюда употребляется в кантовом смысле для обозначения мужчин и женщин »и« Борода для стрижки: мужчина, много занимающийся сексом ». Гроуз часто давал пространные объяснения: «Хлопок, венерический зазор.Он прошел мимо Хадема, а вернулся домой через Клэпхема; т.е. он пошел девчонку и получил аплодисменты ».

Он не был выше самоцензуры, как описывает Коулман в своей книге. «Иногда отдельные буквы скрываются или опускаются, при этом увеличивается доля букв, скрытых в зависимости от непристойности слова». И Гроуз отказался дать определение некоторым из самых непристойных терминов, например «Волынка: на волынку, похотливое занятие, слишком неприличное для объяснения».

Мятежник без пункта

Его интерес был не просто похотливым, говорит Коулман BBC Culture.«В конце 18 века люди начинают задумываться о вежливом поведении и о том, о чем можно говорить в компании — и Гроуз отреагировал на все это тем, что был настолько вульгарным, насколько мог, и абсолютно упивался. в этом.»

Шотландского поэта Роберта Бёрнса привлекла чуткость. Пара познакомилась в 1789 году, став друзьями — Бернс даже написал стихотворение о Гроузе. «Они позиционировали себя в оппозиции к обществу, которое становилось все более и более правильным и правильным, и им нравилось видеть себя бунтовщиками и аутсайдерами», — говорит Коулман.

26 ругательства на английском языке, которые следует использовать очень осторожно

ругательства на английском языке признаны во всем мире, используются в фильмах, литературе и телешоу.

Это одно из первых английских слов, которые большинство людей выучивает, прежде чем выучить английский должным образом! В отличие от ругательств по-немецки или ругательств по-испански, умение ругать английский поможет вам быть понятым практически везде, куда бы вы ни пошли.

С более чем 1,5 миллиардами носителей английского языка по всему миру, вы можете поспорить, что существуют разные стили и вкусы, когда дело доходит до ругательств по-английски.У вас есть ругательства в американском английском, которые вы, вероятно, слышали во многих голливудских фильмах, ругательства в австралийском английском, за которые стоит умереть, и изощренно звучащие ругательства британцев.

Взять хотя бы знаменитого шеф-повара Гордона Рэмси.

Мы, конечно, не хотим побуждать вас использовать эти английские ругательства по отношению к другим людям. Но понимание того, что означают эти слова, по крайней мере, поможет вам знать, если другие люди используют это против вас!

Без лишних слов, вот наша подробная разбивка английских ругательств.Мы поделимся общими ругательствами, используемыми во всех странах, а затем дадим вам конкретные ругательства на английском языке, используемые в США, Великобритании и Австралии.

Наслаждайтесь и поделитесь этим с другом, изучающим английский язык!

26 ругательства на английском языке, которые, по вашему мнению, были безвредными

ругательства в Америке (США)

Ниже перечислены наиболее часто используемые ругательства в американском английском, которые понимаются и используются во всем мире. Вероятно, именно с этого вам следует начать, чтобы получить максимальную отдачу за ваше ограниченное время.

1. F * ck

Слово f-u-c-k — одно из наиболее широко известных нецензурных слов в английском языке. Буквальное «f-слово» — это сокращенная версия: « Блуд под Согласие Короля ». Как и большинство нецензурных слов, оно возникло из-за сексуальной ссылки, которая используется до сих пор.

2. Трахни вас

Добавление слова «вы» означает, что вы направили преступление на кого-то другого.Это часто используется как шутка или когда вы злитесь на кого-то другого.

3. Дерьмо

Еще одно значение слова «говно» — какашка (№2), но оно часто используется внутри компании, когда в вашей жизни случается что-то неожиданное. Например, если вы забыли, что у вас есть проект, который должен быть завершен на этой неделе, вы скажете: «Вот дерьмо! Я совершенно забыл об этом ».

4. Отбросьте

Если вы хотите, чтобы кто-то ушел из вашего личного пространства, вы можете просто сказать ему, чтобы он разозлился.

5. Голова члена

Вы можете визуально представить это ругательство без особых усилий, я уверен. Это часто используемое имя, которое используется, чтобы описать кого-то, кто ведет себя несправедливо или несправедливо, но также может быть шуткой с друзьями.

6. Мудак

Это одно из тех ругательств, которое буквально описывает часть нашего тела (в ягодицах), но также используется как нецензурное слово.

7. Сукин сын

Универсальное слово, которое может использоваться внутри, как слово «черт» или «дерьмо», но может также использоваться для описания человека, который бросил тебе один.

8. Ублюдок

Дословный перевод «ублюдок» — незаконнорожденный ребенок или дворняга. Оно используется как существительное для описания человека, который доставил вам неприятный опыт. Например, если кто-то сталкивается с вами в метро и вы в конечном итоге падаете, можно назвать его ублюдком.

9. Сука

Распространенное слово, которое используется не только во всем мире, но и для мужчин, и для женщин. Согласно этому исследованию, слово «сука» использовалось в 4 случаях.5 миллионов взаимодействий на Facebook, что делает его пятеркой самых распространенных нецензурных слов на английском языке в Интернете.

10. Проклятье

Это не самое грубое ругательство, используемое в Америке, и то, что говорят себе, чтобы не навредить кому-то другому. Согласно этому опросу, оно чаще всего используется в нижнем восточном районе США. Состояния.

11. C * nt

Хотя это слово используется в Великобритании и других странах, в Соединенных Штатах оно гораздо резче.Будьте осторожны, используя это, особенно с женщинами, так как вскоре вы можете начать физическое взаимодействие.

Британские ругательства (Великобритания)

У британцев одно из самых оригинальных ругательств. Учитывая, что именно отсюда произошел английский язык, есть смысл в их уникальности! Следующие ругательства в британском английском чаще всего используются в Великобритании, но постепенно становятся узнаваемыми во всем мире.

12. Боллоки

Боллоки — это другое слово для слова «дерьмо», и оно используется точно так же.Разница в дословном переводе слов. В то время как «дерьмо» означает какашку, «ерунда» используется для описания ваших яичек.

13. Bugger

Одно из самых распространенных слов, используемых британцами, bugger означает изнасиловать кого-то. Вы используете его, чтобы воскликнуть о неприятной ситуации или раздражении.

14. Кровавый ад

Из всех британских нецензурных слов, это, вероятно, то, что быстро используется американцами.Слово «кровавый» также является основополагающим словом, которое может быть добавлено к другим словам, чтобы образовать нецензурное слово, например «кровавый придурок» или воскликнуть другое слово, например «чертовски блестяще!»

15. Чоад

Чоад — это просто другое слово для обозначения пениса, которое может использоваться аналогично тому, как слово «член» используется в Америке.

16. Crikey

Некоторые могут возразить, что это не ругательство, но, тем не менее, это важное английское слово, которое нужно распознать.Крики часто используют для выражения удивления и удивления, подобно слову «Христос!» используется.

17. Мусор

Мусор — это то, что англичане называют «мусором». Поэтому, когда вы говорите кому-то, что его работа «мусор», это означает, что это мусор.

18. Shag

«Shag» означает заниматься сексом. Не очень оскорбительно, когда вы использовали его в кругу друзей, но просто менее прямолинейно описывать блуд.

19. Wanker

Слово «дрочить» означает мастурбировать, а добавление «ээ» означает, что вы называете кого-то мастурбатором.

20. Писать

Если кто-то из вашей команды ведет себя непродуктивно или просто глупо, вы можете спросить: «Вы писаете?»

21. Twat

Twat переводится как «p * ssy», так что вы можете себе представить, как это слово может быть использовано красочно во многих различных ситуациях.

Австралийские ругательства (AU)

22. Кровавая клятва

Код для: «F * ck Yeah!» Часто используется, чтобы показать вашу огромную поддержку чему-либо.

23. Корень

Что значит «шег» для британцев, слово «корень» для австралийцев. Используется очень похоже.

24. Набить чучело

Легкая замена, чтобы сказать кому-то «убраться» или «взбеситься».

25. Bugger me

Это может немного сбивать с толку, поскольку здесь используется слово «я».Но это также означает «заблудиться». Более подходящим термином было бы «ублюдок»

26. Хороший отстой из сохраненных

Нам пришлось закончить наш список английских ругательств этим своеобразным словом. Слово «сав» — это сокращение от saveloy или красной приправленной колбасы, и оно используется, когда вы хотите сказать «дайте мне шанс или выстрел».

Следующие шаги по изучению английского языка

Теперь, когда у нас есть базовое понимание ругательных слов в Америке, Австралии и Великобритании, вы также должны научиться правильно их использовать.

Часто более важно, как «не» что-то сказать, особенно когда мы говорим о деликатных темах. Вот видео, которое мы нашли, чтобы показать вам, как , а не ругаются по-английски. Наслаждайтесь и надеюсь, что эта статья была для вас полезной.

Как не ругаться на английском языке (видео)

Значение слова «влагалище», самого оскорбительного ругательства в английском языке, на самом деле основано на расширении возможностей женщин — Quartz

Cursing хороший способ быть плохим.По большей части он безвреден и сигнализирует слушателям о подлинности. Для смелых в лингвистическом отношении вульгарность — лишь один из элементов богатого словарного запаса, приправа к речи. Но даже те из нас, кто ругается, как моряки, избегают слова «пизда».

Дышите глубже, потому что мы собираемся затронуть неловкую тему. Но это будет весело, и когда мы закончим, мы будем свободнее. Давай, скажи это. Только раз. «Пизда.»

Это жесткое, отрывистое, резкое слово с резкими звуками; две согласные и гортанная остановка. Это мощно, похоже на нападение.Табу на его использование также чрезвычайно строгое, по словам «радикального» антрополога Камиллы Пауэр из Университета Восточного Лондона, которая освещает историю «Слова на букву» в выпуске подкаста «Очень плохие слова» от 25 июля.

Тем не менее, у женщин есть причина вернуть себе это слово. Хотя точное происхождение кант неизвестно, потому что это слово очень старое и имеет общие для европейских и индийских языков звуки, есть свидетельства того, что оно использовалось повсюду на Древнем Востоке и Западе, а не как уничижительное.Например, в книге The Story of V: ​​A Natural History of Female Sexuality , , опубликованной в 2003 году, Кэтрин Блэкледж отметила, что kunthi относится к женским гениталиям на санскрите. Индусская богиня природы также носила имя Кунти.

Кроме того, слово кунт было найдено в трудах Птах-Хотепа, египетского визиря, жившего в 25 веке до нашей эры. Он относился к женщинам и, похоже, был знаком уважения. Египетское слово для обозначения матери было k’at , что означало «ее тело», признак того, что упоминание о теле могло относиться даже к первой возлюбленной женщине в жизни человека, и это нормально.

В книге 1983 года Женская энциклопедия мифов и секретов (pdf) Барбара Уокер отметила, что египтологи 20-го века были шокированы, обнаружив язык Птах-Хотепа. Но Уокер говорит, что это слово «неприлично было не в глазах древнего наблюдателя, а только в глазах современного ученого».

От хорошего к уничижительному

Процесс уничижения кута — переход от хорошего или нейтрального слова к плохому — по мнению антропологов, неразрывно связан с древней историей человечества.Давным-давно, примерно 10 000 лет назад в каменном веке, люди скитались. Они жили в обществах, где у мужчин и женщин было несколько сексуальных партнеров, и женская сексуальность не была проблемой.

Но женщины, обладающие сексуальной силой, приобрели плохую репутацию, когда древние кочевые общества перестали двигаться и начали захватывать и удерживать земли для семей. Затем мужчинам нужно было знать, кто их дети, а это означало, что сохранение моногамности женщин было обязательным. Роли женщин изменились. Чтобы дети могли наследовать, общества стали патриархальными, и, как описал антрополог Джозеф Кэмпбелл, исчезли представления о женской сексуальной силе и богинях.

Конец сексуального освобождения женщин подорвал репутацию женской сексуальности. Но слово «пизда» долгое время после этого оставалось простым описателем, и его можно услышать в старинных скандинавских и германских сказках. Он жил на английском языке и имеет лингвистическое происхождение от благородных слов, таких как королева, король и страна, и безобидных терминов, таких как странный лингвистический антрополог Эвелин Дин Олмстед.

В средневековой Англии слово «пизда» не было табу. Впервые он появился в Оксфордском словаре английского языка в 1230 году.Еще в 1400-х годах в стране было даже около 20 «Gropecunt Lanes»; Это было практическое описание того, что можно было получить в этих кварталах красных фонарей, как если бы можно было съездить на Миткут-лейн за стейком.

Остроумие относилось к пизде более тонко. В книге Джеффри Чосера « Кентерберийские рассказы », опубликованной в 1478 году, жена Бата спрашивает: «Неужели вы хотите, чтобы моя queynte all одна?» Хотя это звучит как ссылка на cunt и часто упоминается как таковая, «queynte» на самом деле означает умное устройство и, предположительно, используется в этом контексте эвфемистически.

Более точный дескриптор

Сегодня многие феминистки утверждают, что пизда должна быть возрождена. Одна из причин заключается просто в том, что это лучшее описание женских гениталий, чем «влагалище». Слово влагалище имеет латинское происхождение и относится к ножнам для меча — женский половой орган в этом лингвистическом переводе — это просто кобура для полового члена.

С технической точки зрения, влагалище относится только к «половому пути женщины от вульвы к матке». Кант, однако, описывает всю оболочку, как внешнюю, так и внутреннюю, включая половые губы, вульву, половую клетку, влагалище и клитор.Таким образом, он обеспечивает женское сексуальное удовольствие и позволяет ему. Феминистки утверждают, что, чтобы вернуть себе силу своего пола, женщины должны вернуть слово, которое лучше всего описывает их половой орган.

Политика языка

Однако, несмотря на прекрасное происхождение, говорить «пизда» может быть неудобно. Ведущий подкаста «Очень плохие слова» Мэтт Фидлер — давний продюсер общественного радио, который любит соленые выражения — нервничал по поводу освещения этого конкретного проклятия, сказал он Quartz. «Я выросла в доме, где ругаться было нормально, а моя мама не подвергала себя цензуре.Но это одно слово, которое она никогда не использует, и это меня заинтриговало, — говорит он.

Он начал копаться в истории пизды и был ошеломлен тем, что обнаружил. Фидлер понятия не имел, что его исследование приведет его к началу истории человечества. «Я хотел поговорить об этом, но не хотел объяснять это, потому что мы все еще живем в патриархальном обществе, и мне нужно быть осторожным с некоторыми языками, которые я выбираю для изучения», — говорит он.

Но когда он осмелился поговорить об этом, он обнаружил, что подруги уже восприняли положительную силу влагалища.Писательница Катрин Редферн, которая вместе с ним вел серию c-word, например, уже много думала об этой теме. Редферн прочитал в 1998 году книгу Инги Мускио « Пизда: Декларация независимости », и она изменила ее жизнь. Она пришла к выводу, что это слово — оскорбление, если вы считаете, что сильные женщины с сексуальным желанием — это плохо.

Тем не менее, Фидлер не решался произнести это слово в разговоре с Quartz, как будто он не мог забыть того факта, что оно звучит очень, очень, очень действительно плохо, даже для нескромных.Он признал, что пока трудно сказать. «Это просто язык, но язык — это все, что связано с контекстом», — объясняет он. «В нынешнем культурном понимании влагалище для многих по-прежнему является оскорблением. Но когда я учила молодых женщин в вещательных классах в Нью-Йорке, многие, казалось, переосмысливали это, и все может измениться. Я слышал, как они его часто используют ».

Факты о сексуальности лицом к лицу

Доказательствами того, что сильные молодые женщины верят себе слово, включают очаровательное дебютное музыкальное видео музыканта Азалии Бэнкс 2011 года, 212 .В то время Бэнкс было всего 20 лет, и она была хорошенькой, как пуговица, с волосами, заплетенными в две косы, как у ребенка, и милой улыбкой. В обрезанных джинсах и свитере с Микки Маусом она неоднократно заявляла: «Думаю, эту пизду съедают».

Песня, видео и Бэнкс стали огромной сенсацией в Интернете, но даже те, кто был в восторге от ее хита, нашли ее сексуальность шокирующей. В декабрьской статье 2011 года для журнала Self-Titled интервьюер Бэнкса Арье Дворкен призналась: «Это неприятно слышать, как молодая девушка так часто говорит« пизда ».

Бэнкс ответил: «Это так смешно, потому что я не знала, что это было так оскорбительно… Я чувствую, что пизда означает такую ​​женственность».

Итак, вы должны начать говорить «пизда», и когда это можно будет сделать? Все это зависит. Это может быть воодушевляющим движением, если использовать его в правильном духе. Но примите во внимание контекст. «Я использую это сейчас, отчасти в шутку, зная, что это оскорбительно, но не имел в виду этого», — говорит Фидлер. «Но я бы все равно не сказал это слово в присутствии матери».

вульгарный — WordReference.com Словарь английского языка


WordReference Словарь американского английского языка для учащихся Random House © 2021
vul • gar / ˈvʌlgɚ / США произношение прил.
  1. характеризуется отсутствием изысканности или хорошего вкуса или демонстрирует их отсутствие;
    сырая;
    грубый.
  2. неприлично;
    непристойное;
    непристойный: вульгарный жест; вульгарный язык.
  3. Лингвистика, на которой говорят или на языке, на котором говорят люди в целом;
    на местном языке.
ул. • гар • лы , наб. Полный словарь американского английского WordReference Random House © 2021,
vul • gar (vul gər), США произношение прил.
  1. характеризуется незнанием или отсутствием хорошего воспитания или вкуса: вульгарная демонстрация.
  2. неприлично;
    непристойное;
    непристойный: пошлая работа; вульгарный жест.
  3. сырая;
    грубый;
    нерафинированный: крестьянин пошлый.
  4. , относящиеся к обычным людям в обществе или составляющие их: вульгарные массы.
  5. ток;
    популярных;
    обыкновенный: вульгарный успех; пошлые верования.
  6. Лингвистика, на которой говорят или на языке, на котором говорят люди в целом;
    просторечный: вульгарный язык.
  7. не выделяется, не имеет эстетической ценности или очарования;
    банальный;
    обыкновенный: пошлая картина.

н.
  1. [Архаичный] простой народ.
  2. [Obs.] На просторечии.
  • Latin vulgāris, эквивалент . на vulg ( us ) широкая публика + -āris -ar 1
  • Среднеанглийский 1350–1400
ул. гар • лы , наб.
ул. гар • несс , н.
    • 1. См. Соответствующую запись в Несокращенный неочищенный, неизящный, низкий, грубый, грубый. См. Общий .
    • 3. См. Соответствующую запись в Несокращенный хамский, грубый.
    • 6. См. Соответствующую запись в Несокращенный разговорный язык.

Краткий английский словарь Коллинза © HarperCollins Publishers ::

вульгарный / ˈvʌlɡə / adj
  1. отмечен отсутствием вкуса, культуры, деликатности, манер и т. Д .: вульгарное поведение, вульгарный язык
  2. (часто заглавный; обычно преноминальный), обозначающий форму языка, особенно латынь, распространенную среди простые люди, особенно в период, когда формальный язык архаичен и в основном не говорят, используют
  3. архаичный, относящийся к большой массе простых людей или распространенный среди них, в отличие от образованных, культурных или привилегированных; обыкновенный
Этимология: 14 век: от латинского vulgāris принадлежащий к множеству, от vulgus простой народ

ˈvulgarly adv

vulgar ‘ также встречается в этих записях (примечание: многие из них не являются синонимами или переводами):

«Polking» было вульгарным словом: Департамент истории NPR.: NPR

Дамы в длинных платьях отрабатывают шаги в горошек по радио, примерно 1920-е годы. Корбис скрыть подпись

переключить подпись Корбис

Дамы в длинных платьях отрабатывают шаги в горошек по радио, примерно 1920-е годы.

Корбис

«Все сленговые слова отвратительны из уст дам», — сказала Элиза Лесли в 1867 году. Она была автором Behavior Book, — руководства по этикету 19 века, опубликованного в Филадельфии.

Как изменились времена. Мужчины и женщины в современной Америке используют сленг вроде hash или weed. От текстовых сообщений до Twitterverse жаргон может быть неприятным.

Даже президент Соединенных Штатов неофициально говорит: «Давайте откажемся от ради Базза и группы Технологий Джорджии», — сказал Обама недавно аудитории в Атланте, — «за то, что мы загорелись . »

И в своей речи перед школьной группой недавно Обама сказал о чистой энергии: «Мы не можем перейти из шока в транс, спешить с предложенными действиями, когда цены на газ поднимаются, а затем нажимать кнопку отложить сигнал , когда они снова упадут. »

Возможно, в 2015 году в языке было так много сленга — включая много слов и фраз, которые мисс Лесли сочла отвратительными — сама идея «сленга» устарела.

Polking Like A Beast

Но в середине 19 века существовали строгие правила разговора в гостиной.

Отложить — извините, господин президент — было одним из слов, от которых Лесли вздрогнула. «Нет никакого остроумия», — сказала она, согласно газете National Republican в Вашингтоне, округ Колумбия, 15 апреля 1867 года, «в даме, которая говорила о« вздремнуть »вместо того, чтобы дремать, называя панталоны ‘брюки’ или господа ‘мужские.«»

Лесли также осуждал женщин, говоря, что не модный мужчина выглядит «убогим» или что «забавный анекдот или забавный инцидент … -« богатый ». «

И она высказала мнение:» Нам всегда жаль слышать, как молодая женщина использует слово ‘polking’, ‘ «, когда та девушка говорила о выполнении польки. На самом деле, танец был настолько противоречивым, когда впервые был представлен в Англии королева Виктория «запретила танцевать польку в ее присутствии.

Лесли спросила: «Как может благородная девушка заставить себя сказать:« Прошлой ночью я ползала с мистером Беллом ». Его грубое и дурно звучащее название достойно танца ».

Она также ощетинилась, когда кто-то« говорил об одном великом вокалисте, «поющем, как зверь ». «

Правильно. Как зверь существует уже давно.

Старые сленговые линии

Сленг озадачил Элизу Лесли. Она задалась вопросом о сленг-говорящих:» Где они его берут? » Как они его забирают? Из низких газет или пошлых книжек? «

Она заметила: «У нас мало терпимости к молодым леди, которые, не имея на самом деле ни остроумия, ни юмора, настроены на то и другое и не имея ничего подходящего, чтобы пойти на замену грубости и дерзости (чтобы не сказать наглости)» , и попытайтесь вызвать смех и привлечь внимание джентльменов, используя сленг.

Национальный республиканец сообщил о других невыносимых сленговых словах и фразах:

  • A «пьяный» капот вместо неправильно изношенного капота
  • «Настил» , когда был смущен, например, «Это сбило меня с толку».
  • «Приведено к нулю», означает «делать что-то неохотно»
  • «Тайно» вместо тайного

Мы проверили издание 1859 года «Книги поведения Лесли : Руководство и руководство для женщин». «Слово « спад », , — написала она, — слишком грубый звук, чтобы его могла использовать женщина».

Она советовала женщинам, что «неправильно говорить о любящих всяких съедобных вещах. Им могут нравиться черепахи, устрицы, куриный салат или мороженое; но им не нужно любить черепах или устриц или любить куриный салат.»

Сленг сегодня

Итак, 150 лет спустя есть непристойные слова и слова ненависти, которые люди не могут сказать, но есть ли сленговые слова?

Некоторые лингвисты не одобряют само понятие сленга, — говорит Майкл Пол Адамс.Профессор английского языка в Университете Индианы, Адамс также является редактором American Speech, президентом Общества словаря Северной Америки и всесторонним историком английского языка.

«Сленг зависит от изменения и изменения языка, который у нас уже есть, — говорит Адамс, — поэтому, по словам этих лингвистов, это не вещь сам по себе, а просто язык, используемый в определенных обстоятельствах в определенном регистре. С другой стороны, много люди верят в сленг, и я склонен думать, что если говорящие настаивают на том, что в сленге есть что-то особенное, то, вероятно, так оно и есть.«

А существует ли еще такая вещь, как сленг ?» Да, — говорит Адамс. что мы хотим сказать или как мы хотим это сказать ».

Черт возьми.

Следуй за мной @NPRHistoryDept; напиши мне на [email protected].

Наука нецензурной лексики (Предупреждение: NSFW AF)

Могут ли эти две тенденции — тенденция к тому, чтобы один слог был только один, а другой — к закрытию этого слога, — быть частью того, что заставляет нечестивые слова звучать оскорбительно?

Мы можем начать отвечать на этот вопрос, разделив наши данные другим способом — основываясь не на том, сколько букв написано в слове, а на том, сколько в нем слогов и являются ли эти слоги закрытыми.Когда мы это делаем, мы обнаруживаем, что не только трех- и четырехбуквенные слова являются закрытыми односложными словами; так же семь из шестнадцати пятибуквенных слов, например, мячей, сука, укол, и шлюха, , но не Иисус или киска . Всего тридцать восемь из восьмидесяти четырех слов в списке состоят из одного слога, а тридцать шесть из них (или 95 процентов) являются закрытыми. Только два нецензурных слова в списке, еврей и гей , являются «открытыми» односложными. Как это соотношение соотносится со словами английского языка в целом? Я взял 10% самых часто встречающихся односложных слов из психолингвистической базы данных MRC.Оказывается, в то время как 95 процентов наших профанных односложных слов являются закрытыми слогами, это число падает до 81 процента, когда вы смотрите на непрофессиональные слова, что значительно ниже.

Вы, наверное, сможете найти какие-нибудь непристойные открытые односложные слова. Например, потенциально ho, lay, poo, и spoo . Это хорошие кандидаты. Может быть, вы придумаете еще один или два. Но подумайте: boob, bung, butt, chink, cooch, coon, damn, dong, douche, dump, felch, FOB, gook, gyp, hebe, hell, jap, jeez, jizz, knob, mick, MILF, mong, muff, nads, nards, nip, poon, poop, pube, pud, блевать, puss, queef, quim, schlong, slant, slope, smeg, snatch, spank, spooge, spunk, taint, tard, THOT, toss, twink, vag, wang, и wop .И я только начал. Снова введите числа с помощью этих новых открытых и закрытых односложных слов, и у вас все равно останется девять из десяти профанных односложных слов, которые закрыты.

Эта закономерность статистически реальна, но мы действительно хотим знать, реальна ли она и психологически. Считают ли англоговорящие, что закрытые односложные слова более непристойны, чем открытые односложные? Есть разные способы выяснить это. Вот один из видов косвенных улик. Когда англоговорящие придумывают новые вымышленные ругательства, они обычно закрываются? Например, когда англоязычные писатели-фантасты придумывают новые ненормативные лексики на воображаемых языках, как звучат эти слова? У Battlestar Galactica фракций («бля»).Farscape имеет frell (также «бля»). У Mork & Mindy было shazbot (общее ругательство). Дотракийский, изобретенный язык в программе HBO Игра престолов , имеет говак («ублюдок») и граддах («дерьмо»). Не все односложные, но все они заканчиваются закрытыми слогами. На самом деле очень сложно найти вымышленную ненормативную лексику, оканчивающуюся открытыми слогами. Один вопиющий контрпример, который мне удалось найти, взят из фильма Звездные войны: Эпизод 1 , в котором poodoo означает «корм для банты» и используется как слабое ругательство.Просто предположим, что открытый слог мог быть выбран потому, что целевая аудитория фильма, похоже, была довольно молодой (фильм был оценен как PG), и поэтому более профанная вымышленная ненормативная лексика могла показаться слишком сильной.

The Rich Get Richer

Таким образом, не только ненормативная лексика обычно произносится с помощью закрытых односложных слов, но и носители английского языка считают, что закрытые односложные слова звучат более непристойно, чем открытые. С точки зрения того, как языки работают в целом, это не так уж и беспрецедентно.Иногда в языке можно встретить группы слов со схожими значениями, которые имеют схожие формы. Рассмотрим слова в английском языке, которые имеют значение, относящееся к свету или видению.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *