Диалог разговор по телефону с другом: составить диалог разговор по телефону с другом — Спрашивалка

Содержание

Учим русский » Blog Archive » Разговорный русский: практический курс. Диалоги: разговор по телефону.

ДИАЛОГ №1. «Звонок другу»:

— Здравствуйте! Можно позвать к телефону Максима?

— Да, минутку.

— Привет! Как дела? Я хотел бы уточнить домашнее задание по зарубежной литературе…

— Задано было читать «Иллиаду» Гомера.

— Спасибо! До свидания!

— До встречи!

ДИАЛОГ №2. «Звонок в пожарную службу»:

— Дежурный МЧС слушает!

— У нас загорелся сарай, приезжайте срочно!

— Адрес?

— Улица Красноармейская, дом 12!

(Словарь: — Здравствуйте! – Привет! Как дела? – Уточнить. – Спасибо! – До свидания!)

ДИАЛОГ №3. «Звонок в автошколу»:

— Автошкола «Формула скорости». Слушаю Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела записаться в Вашу автошколу. Могу ли я узнать, какие документы необходимы для зачисления?

— Да, конечно! Это 2 фотографии, медицинская справка.

— Спасибо! До свидания!

— спасибо за звонок!

(Автошкола, хотела бы записаться, могу ли я узнать? Документы, медицинская спавка).

ДИАЛОГ№4 «Звонок в туристическую компанию»:

— Компания «Ростинг»! Катерина слушает Вас!

-Здравствуйте! Я бы хотела узнать, началось ли раннее бронирование на туры в Грецию?

— Да, конечно!

— А можно узнать приблизительную цену на тур…

— Сколько человек полетит?

— 2 взрослых на 7 ночей в Афины.

— 1338 евро.

— Спасибо!

— Приходите бронироваться! Спасибо за звонок!

(Я бы хотела узнать, раннее бронирование, туры в Грецию, спасибо за звонок).

ДИАЛОГ №5 «Звонок театр»:

— Драмтеатр!

— Здравствуйте! Есть ли еще билеты на спектакль «Ромео и Джульетта»?

— К сожалению, нет!

— Спасибо!

(Драмтеатр, есть ли еще билеты? К сожалению).

ДИАЛОГ №6 «Звонок в интернет-магазин»:

— Интернет-магазин «Бай»! Михаил слушает Вас!

— Здравствуйте! Я бы хотела заказать телефон … Сколько это будет стоить?

— 185 евро.

— Доставка бесплатная?

— По городу Минску в пределах МКАДа – да!

— Спасибо!

— Спасибо за звонок! (Интернет-магазин, Сколько будет стоить? Доставка).

ДИАЛОГ № 7 «Звонок в службу такси»:

— Служба такси «Сигнал»! Марина слушает Вас! Чем могу помочь?

— Здравствуйте! Мне нужно заказать такси на 18:30.

— Хорошо! Говорите адрес!

— Улица Малиновская, до 25, квартира 12.

— Хорошо! Ждите!

— Спасибо! До свидания!

(Служба такси, слушает Вас, чем могу помочь? Говорите адрес).

ДИАЛОГ№ 8 «Звонок в справочную»:

— Справочная! Здравствуйте!

— Здравствуйте! Я бы хотел узнать, есть ли поезд на вечер из Минска до Бобруйска?

— Подождите… Да, есть! На 18:48!

— Спасибо! До свидания!

(Справочная, я бы хотел узнать, есть ли поезд, подождите).

ДИАЛОГ №9 «Звонок в школу»:

— 24-ая школа! Здравствуйте!

— здравствуйте! Могу ли я записаться на прием к директору?

-Да, конечно! Часы приема с 14:00 до 16:00.

— Запишите на 14:30.

— Хорошо. Можно вашу фамилию?

— Матусевич…

— Хорошо! Ждем Вас!

— До свидания!

-Всего хорошего! (Могу ли я записаться… Директор. Часы приема. Можно (узнать) Вашу фамилию? Ждем вас!)

ДИАЛОГ №10 «Звонок в газовую службу»:

— Газовая служба! Слушаю Вас!

— Здравствуйте! У нас на кухне запах газа.

— Адрес?

— Улица Сурганов, дом 57, кв. 24.

— Вам подойдет время: 17 часов?

— Подойдёт.

— Ждите. До свидания!

— Спасибо! До свидания!

(Газовая служба. На кухне. Запах газа. Подойдет=будет уместным).

Примеры диалогов на тему «Телефонный разговор»

Диалоги на тему «Телефонный разговор»

1. Диалог на тему: Узнаем о спектакле

— Доброго дня. Это дом детского творчества?

— Доброго дня. Так. Чем могу помочь?

— Я видела объявление о проведении благотворительного спектакля. Подскажите, пожалуйста, что это за спектакль?

— Это спектакль экспериментального школьного театра под названием «Руслан и Людмила» по мотивам произведения А.С. Пушкина. Спектакль благотворительный. Собранные средства передадут детской больнице.

— Благодарю за предоставленную информацию. Как можно купить билеты?

— По всем вопросам относительно заказа и приобретения билетов обращайтесь по телефону 12345.

— Спасибо. До свидания.

— Пожалуйста. Всего хорошего.


2. Диалог: Поздравляем друга с днем рождения по телефону

— Ало! Доброе утро!

— Доброе утро! Я вас слушаю.

— Это Мария. Вы могли бы позвать Тараса?

— Это я.

— Я тебя не узнала. Тарас, я поздравляю тебя с Днем рождения! Желаю счастья, здоровья, успехов в учебе.

— Очень благодарю. Мария, приходи сегодня в шесть ко мне в гости. Собирается веселая компания.

— Я обязательно приду. Встретимся вечером!

— Хорошо. До встречи!

3. Диалог по телефону на тему: Вызываем такси

— Добрый вечер! Вы позвонили в службу такси «Такси».

— Добрый вечер. Я хотел би заказать такси, надо ехать на железнодорожный вокзал.

— Назовите свой адрес, пожалуйста.

— Площадь Победы, дом 8, первый подъезд.

— Хорошо. Когда нужно прислать такси?

— Прямо сейчас. Нас будет четверо, также есть багаж, 3 больших чемодана.

— Хорошо, за вами приедет большое авто. Ждите, за 5 минут машина будет на месте.

— Спасибо.

4. Диалог на тему: Покупка цветов

— Доброе утро.

— Приветствую Вас. Цветочный магазин «Запах». Чем могу помочь?

— Я бы хотел заказать цветы для жены.

— Какие цветы любит Ваша жена?

— У вас есть орхидеи?

— Да, наш лучший букет из орхидей — это композиция «Все для тебя». Хит продаж! Его создают квалифицированные флористы.

— Какова его цена?

— 30 долларов с доставкой по городу.

— Хорошо. Я рассчитаюсь наличными при получении.

— Когда доставить букет?

— Завтра к 9 утра.

— Хорошо. Пожалуйста, назовите адрес доставки.

— Улица Радужная, дом 7.

— Спасибо за заказ.

— Спасибо, до свидания.

— До свидания.

5. Диалог: снимаем квартиру

— Добрый день. Вы сдаете квартиру на длительный срок?

— Добрый день. Так, сдается однокомнатная квартира. Есть вся необходимая мебель и техника.

— Какой это этаж?

— Это пятый этаж пятиэтажного дома.

— Лифт в доме есть?

— Нет.

— Извините, мне не подходит.

— До свидания.

— Всего хорошего!

полезные фразы + 12 советов ‹ Инглекс

Деловой разговор по телефону на английском языке — одна из самых сложных задач, которую приходится выполнять сотрудникам международных компаний. Дело тут и в языковом барьере, и в страхе не понять собеседника. Поэтому мы расскажем, какие фразы можно использовать в диалоге по телефону на английском языке в разных случаях, и дадим общие советы о том, как правильно общаться по телефону с носителями языка, чтобы все понимать и быть понятым.

Советуем вам посмотреть вебинар нашего методиста Екатерины на тему «Английский для путешествий».

Мы написали простой разговорник для путешественников, в котором вы найдете диалоги, фразы и словарь по 25 самым необходимым темам. Отправьтесь в путешествие вместе с главным героем и подтяните свой английский. Бесплатно скачать книгу можно на этой странице.

Полный список наших разговорников для путешественников

Полезные фразы для ведения разговора по телефону

Приветствие

Театр начинается с вешалки, а телефонный разговор на английском языке — с приветствия. Помимо обычного Good morning/afternoon/evening, вам нужно представиться. По правилам этикета вам нужно сразу сообщить собеседнику, кто его беспокоит. При этом желательно назвать не только свое полное имя, но и фирму, которую вы представляете.

Приветственные фразы на английском по телефону:

ФразаПеревод
This is Ostap Bender calling.Это Остап Бендер беспокоит.
It’s Ostap Bender here.Это Остап Бендер.
It’s Ostap Bender from “Horns and hoofs” here.Это Остап Бендер из «Рога и копыта».
This is Ostap Bender from “Horns and hoofs”.Это Остап Бендер из «Рога и копыта».

А после того, как человек ответит вам приветствием, обязательно задайте простой, но очень важный вопрос:

ФразаПеревод
Is it convenient for you to talk at the moment?Вам сейчас удобно разговаривать?

В случае если человек занят, сразу же уточните, когда можно будет поговорить с ним. Возьмите на вооружение следующие фразы:

ФразаПеревод
Can I call you back?Я могу Вам перезвонить?
I’ll call back later.Я перезвоню попозже.
Could you tell me when the best time to call is?Скажите, пожалуйста, когда лучше перезвонить Вам?

Может случиться и так, что вы наберете неверный номер. В таком случае можно воспользоваться следующими фразами:

ФразаПеревод
Is that 777-5555?Это номер 777-5555?
I must have got the wrong number.Я, должно быть, набрал неправильный номер.
I’m sorry, I must have dialed the wrong number.Извините, я, должно быть, набрал неправильный номер.
Sorry to have troubled you.Извините, что пришлось побеспокоить Вас.

Как ответить на приветствие

А теперь представим противоположную ситуацию — вам позвонили и представились. Как правильно ответить собеседнику?

Сначала обязательно поздоровайтесь обычными словами Good morning/afternoon/evening, затем, в зависимости от вашей должности и специфики сотрудничества с зарубежными партнерами и клиентами, можно использовать такие фразы для разговора по телефону на английском языке:

ФразаПеревод
“Horns and hoofs”. How can I help you?«Рога и копыта». Чем я могу Вам помочь?
Thank you for calling “Horns and hoofs”. Ostap Bender speaking. How can I help you?Спасибо за звонок в «Рога и копыта». Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. How may I be of help?«Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Чем я могу Вам помочь?
“Horns and hoofs”, Ostap Bender speaking. Is there anything I can do for you?«Рога и копыта», Остап Бендер у телефона. Я могу Вам чем-то помочь?

В данный момент вы заняты? Вежливо попросите человека перезвонить вам позже.

ФразаПеревод
Could you call again a bit later, please?Вы не могли бы перезвонить немного позже?
Try calling again later.Попробуйте перезвонить попозже.

Человек ошибся номером? Сообщите ему об этом при помощи одной из следующих фраз.

ФразаПеревод
What number are you calling?По какому номеру Вы звоните?
What number did you dial?Какой номер Вы набрали?
I’m sorry, but we don’t have Mr. Koreiko here.К сожалению, мистер Корейко не работает у нас / у нас нет сотрудника с такой фамилией.
Sorry, you must have the wrong number.Извините, должно быть, Вы ошиблись номером.
Sorry, you’ve got the wrong number.Извините, Вы ошиблись номером.
You must have misdialed.Вы, должно быть, набрали неправильный номер.

Бывают ситуации, когда человек не ошибся номером, но его звонок вам неприятен, например, в случае, если он навязчиво предлагает вам ненужные товары или услуги. Как вежливо ответить на нежелательный звонок?

ФразаПеревод
I’m sorry, I’m not interested.К сожалению, я не заинтересован.
Sorry, I’m busy at the moment.Извините, я сейчас занят.
We have no interest in your services.Нас не интересуют Ваши услуги.
Please, accept that I do not want any more telephone calls.Пожалуйста, учтите, что я не хочу, чтобы Вы звонили мне.

Как уточнить информацию о звонящем

Представим, что вам позвонили, но не представились. В таком случае нужно избегать пауз в разговоре и сразу уточнить, кто звонит и с какой целью. В этой ситуации используйте следующие фразы:

ФразаПеревод
Who is calling, please?Пожалуйста, представьтесь.
Could I ask who’s calling?Могу я узнать, кто звонит?
May I ask who’s calling?Могу я спросить, кто звонит?
Сan I take your name, please?Могу я узнать Ваше имя, пожалуйста?
Where are you calling from?Откуда Вы звоните?
Could you tell me what it’s about?Не могли бы Вы сообщить мне цель звонка?
Who are you calling?Кому Вы звоните?
Who do you want to speak to?С кем бы Вы хотели поговорить?
The name of the person you are calling, please?Назовите, пожалуйста, имя человека, которому Вы звоните.
What company are you calling from?Из какой компании Вы звоните?

Как попросить соединить вас с нужным человеком

Вы звоните в фирму, но попадаете к секретарю или на общий телефон большого отдела. В таком случае вам нужно попросить сотрудника позвать к телефону нужного вам человека. Также вы можете попросить соединить вас с внутренним телефоном конкретного сотрудника. Используйте такие фразы:

ФразаПеревод
Can I speak to Mr. Koreiko?Могу я поговорить с мистером Корейко?
Can I get Mr. Koreiko, please?Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
May I speak with Mr. Koreiko, please?Могу я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I speak to Mr. Koreiko, please?Могу ли я поговорить с мистером Корейко, пожалуйста?
I’d like to speak to Mr. Koreiko, please.Я бы хотел поговорить с мистером Корейко, пожалуйста.
Is Mr. Koreiko there, please?Скажите, пожалуйста, мистер Корейко на месте?
Could you put me through to Mr. Koreiko, please?Не могли бы Вы соединить меня с мистером Корейко, пожалуйста?
Could I have extension number 635?Не могли бы Вы соединить меня с номером 635?

Как попросить подождать соединения с нужным человеком

И снова обратная ситуация — звонят в вашу фирму, и вы понимаете, что собеседнику нужен другой сотрудник. В таком случае вам нужно попросить человека не вешать трубку и подождать соединения. В разговоре по телефону на английском в зависимости от специфики вашей деятельности используются такие фразы:

ФразаПеревод
I’ll put him on.Я соединю Вас с ним.
I’ll put you through.Я соединю Вас.
Hold the line, please.Пожалуйста, оставайтесь на линии.
One moment please.Одну минуту, пожалуйста.
Please hold and I’ll put you through to his office.Пожалуйста, подождите, и я соединю Вас с его офисом.
One moment, please. I’ll see if Mr. Koreiko is available.Одну минуту, пожалуйста. Я проверю, может ли мистер Корейко подойти к телефону.
Do you know what extension he’s on?Вы знаете, на какой он линии (внутренний телефон)?

Что делать, если связь плохая

Помехи на линии — главная фобия любого человека, которому нужно вести диалог по телефону на английском языке. Однако не унывайте, несколько простых фраз помогут вам справиться с этой ситуацией. Эти фразы выручат вас при возникновении технических неполадок:

ФразаПеревод
Can you hear me?Вы слышите меня?
I can’t hear you.Я не слышу Вас.
It’s a bad line.Связь плохая.
This line is so poor.Связь очень плохая.
Could you please speak up a little?Вы не могли бы говорить немного громче, пожалуйста?
Could you please speak a little slower? My English isn’t very strong.Вы не могли бы говорить немного медленнее, пожалуйста. Я не очень хорошо владею английским.
Could you speak a bit louder, please?Не могли бы Вы говорить немного громче, пожалуйста?
Sorry, I didn’t quite understand that.Извините, я не совсем понял, что Вы мне сказали.
Sorry, I did not catch you.Извините, я не понял Вас.
Could you please repeat that?Не могли бы Вы это повторить?
I’m sorry, I didn’t get that. Could you say it again, please?Извините, я не понял, что Вы сказали. Не могли бы Вы повторить, пожалуйста?
Could you repeat your last phrase, please?Не могли бы Вы повторить вашу последнюю фразу, пожалуйста?
I’m sorry, I don’t understand. Could you repeat that, please?Извините, не могу понять. Не могли бы Вы повторить это еще раз, пожалуйста?
Could you repeat, please, what you said?Не могли бы Вы повторить, что сказали?
Did you say Saturday 9 a.m.?Вы сказали, суббота 9 утра?
You said his name was Ostap, right?Вы сказали, его имя Остап, верно?
Would you mind spelling that for me?Пожалуйста, произнесите это по буквам. / Вас не затруднит произнести это по буквам?
How do you spell that?Произнесите, пожалуйста, по буквам.
Could you please call me back? I think we have a bad connection.Не могли бы Вы перезвонить мне? Мне кажется, у нас проблемы со связью.
Let me read this back to you.Позвольте, я прочитаю то, что записал с Ваших слов (чтобы удостовериться в правильности).
Let me repeat that just to make sure.Позвольте, я повторю, чтобы удостовериться, что все правильно понял.

Иногда не плохая связь, а звонок по другой линии мешает вам разговаривать. Если звонок по второй линии важнее звонка по первой, можно извиниться перед собеседником и попросить его войти в ваше положение. Воспользуйтесь такими фразами:

ФразаПеревод
I’m afraid that’s my other line.К сожалению, мне звонят по другой линии.
Could you please hold for a minute? I have another call.Не могли бы Вы подождать минутку? У меня еще один звонок.

Как назначить встречу

Если вы звоните человеку с целью назначить встречу с ним, используйте шаблоны фраз, представленные ниже. Они звучат вежливо и помогут вам быстро договориться с собеседником. Используйте следующие фразы, чтобы назначить встречу:

ФразаПеревод
I’d like to arrange an appointment.Я бы хотел договориться о встрече.
When is it convenient for you?Когда Вам удобно?
Would next Friday be okay?В следующую пятницу Вам удобно?
I could make it after five.Я смогу встретиться с Вами после пяти часов.
I wonder if you would mind if I visited your office next week?Я хотел бы узнать, не будете ли Вы возражать, если я посещу Ваш офис на следующей неделе?
Shall we say 5:20 next Friday, in “Horns and hoofs’s” office?Значит, в 5:20 в пятницу в офисе «Рога и копыта»?

Как вежливо перебить человека

При телефонном разговоре с зарубежным партнером или клиентом лучше не перебивать собеседника, но бывают случаи, когда это сделать необходимо. Сделать это вежливо можно при помощи таких фраз:

ФразаПеревод
Wait a minute! What about?..Подождите минутку! А что насчет?..
Would you mind if I just say something here?Вы не будете против, если я сейчас кое-что скажу?
I’m sorry for interruption, but…Извините, что я Вас перебиваю, но…
May I add something here, please?Могу я кое-что добавить, пожалуйста?

А еще больше подобных фраз вы найдете в статье «Как мастерски прервать собеседника? Dealing with interruptions».

Как попросить передать человеку, что вы звонили

Вы позвонили своим зарубежным партнерам, но нужного вам человека нет на месте? Попросите сообщить ему о вашем звонке и не забудьте оставить свои контактные данные. Вежливо попросить о звонке можно следующими способами:

ФразаПеревод
Could you please tell him Ostap Bender from “Horns and hoofs” called?Не могли бы Вы, пожалуйста, передать ему, что звонил Остап Бендер из «Рога и копыта»?
Could you ask him to call Ostap Bender from “Horns and hoofs” when he gets in?Не могли бы Вы передать ему, чтобы он позвонил Остапу Бендеру из «Рога и копыта», когда он придет?
Tell him I will call tomorrow, please.Передайте ему, пожалуйста, что я позвоню завтра.
Please, tell him Ostap Bender phoned and I’ll call again at half past five.Пожалуйста, передайте ему, что звонил Остап Бендер. Я перезвоню в 17:30.
Do you have a pen handy? I don’t think he has my number.У Вас есть ручка под рукой? Я не думаю, что у него есть мой номер.
Thanks! My number is 777-5555, extension 13.Спасибо! Мой номер 777-5555, добавочный 13.
Could you ask him to call me back?Не могли бы Вы попросить его перезвонить мне?
He can reach me at 777-5555.Он может связаться со мной по номеру 777-5555.

Если вам удобнее самому перезвонить человеку, скажите следующее:

ФразаПеревод
When will he be in?Когда он будет на месте?
That’s okay. I’ll call back later.Все в порядке. Я перезвоню позже.

Как принять сообщение для кого-то

Вам позвонили и попросили передать трубку коллеге, а его нет на месте или он занят? В таком случае нужно вежливо сообщить о том, что человек не может подойти к телефону, и предложить оставить сообщение. При этом не забудьте уточнить имя звонящего, а также его контактный телефон. Выучите такие фразы:

ФразаПеревод
I’ll let him know you called.Я передам ему, что Вы звонили.
Can I take your number?Могу я узнать Ваш номер телефона?
What is your number?Какой у Вас номер телефона?
Can I take your message?Могу я принять Ваше сообщение?
Is there any message?Что-нибудь передать ему?
I’ll pass on your message.Я передам ему Ваше сообщение.
I’m afraid he’s out. Would you like to leave a message?Я боюсь, он вышел. Вы не хотели бы оставить сообщение?
I’m sorry, Ostap’s not in at the moment. Can I ask who’s calling?К сожалению, Остапа нет на месте. Могу я узнать, кто это звонит?
He’s on meeting right now. Who’s calling please?Он сейчас на совещании. Сообщите, пожалуйста, кто это звонит?
He’s busy right now. Could you please call again later?В данный момент он занят. Не могли бы Вы перезвонить попозже?
I’m sorry, he’s not available at the moment.К сожалению, он сейчас не может подойти к телефону.
I’m sorry, he is not in the office at the moment.К сожалению, он сейчас не в офисе.
I’m sorry, he’s on another call.К сожалению, он сейчас говорит по другой линии.
Не’ll be back in 20 minutes.Он вернется через 20 минут.
Can I take a message or shall I ask him to call you back?Могу я передать ему какое-то сообщение или попросить его перезвонить Вам?
What message would you like to leave?Что бы Вы хотели передать ему?
I’ll make sure he gets the message.Я обязательно передам ему Ваше сообщение.

Вы также можете попросить собеседника перезвонить попозже с помощью таких фраз для разговора по телефону на английском языке:

ФразаПеревод
Try calling again later.Попробуйте позвонить еще раз попозже.
Please, call back later.Пожалуйста, перезвоните попозже.

Как оставить сообщение на автоответчике

Если вы дозвонились только до автоответчика, не спешите вешать трубку. Оставьте сообщение, чтобы человек мог перезвонить вам, как только освободится. Можно оставить такое простое сообщение:

ФразаПеревод
Hello, this is Ostap Bender calling for Mr. Koreiko. Could you please return my call as soon as possible. My number is 777-5555. Thank you.Здравствуйте, это Остап Бендер, мне нужен мистер Корейко. Пожалуйста, перезвоните мне, как только сможете. Мой номер 777-5555. Спасибо.

Какое сообщение записать для своего автоответчика

Не стоит пренебрегать функцией автоответчика в собственном телефоне, ведь эта опция позволит вам не пропустить ни одного важного звонка. Выделите 5 минут и запишите простой текст для звонящего. Текст может выглядеть следующим образом.

ФразаПеревод
Hello, this is Ostap Bender. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Please, leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can.Здравствуйте, это Остап Бендер. Прошу прощения, но я сейчас не могу ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте мне сообщение, и я перезвоню Вам, как только смогу.
Thank you for calling. There’s no one here to take your call at the moment. Please, leave the message after the tone, and I’ll get back to you as soon as possible.Спасибо за звонок. Рядом с телефоном нет никого, кто мог бы ответить на Ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала, и я перезвоню Вам, как только смогу.
Thank you for calling “Horns and hoofs’s” office. Our hours are 9 a.m. — 9 p.m., Monday-Sunday. Please, call back during these hours, or leave the message after the tone.Спасибо, что обратились в офис «Рога и копыта». Мы работаем с 9 утра до 9 вечера с понедельника по воскресенье. Пожалуйста, перезвоните нам в рабочее время или оставьте сообщение после звукового сигнала.

Прощание

Вы успешно поговорили по телефону, решили все вопросы? Тогда пришла пора прощаться, и это тоже надо делать правильно: без сантиментов и вежливо. Попрощаться с собеседником можно так:

ФразаПеревод
It’s been nice to talk to you.Было приятно побеседовать с Вами.
I hope to have been of help to you.Я надеюсь, что смог Вам помочь.
Have a nice day.Всего доброго.
Thanks for calling. Bye for now.Спасибо за Ваш звонок. До свидания.
Thanks for calling. Goodbye.Спасибо за звонок. До свидания.
Bye, Mr. Koreiko.До свидания, мистер Корейко.
Goodbye, Mr. Koreiko.До свидания, мистер Корейко.

Успешный разговор по телефону на английском языке: общие советы

1. Напишите заранее план разговора

Если вы собираетесь звонить за границу своему партнеру или клиенту, ваша задача упрощается, ведь вы можете заранее продумать, о чем будете разговаривать, какие слова и фразы использовать. Не поленитесь написать на бумаге краткий план вашей беседы, таким образом, вы убьете даже не двух, а трех зайцев: изучите фразы во время их написания, составите максимально точный и полный план разговора и сбережете себе нервы, ведь во время беседы вы будете знать, что и когда говорить.

2. Попробуйте порепетировать диалог

Чтобы звучать уверенно, попробуйте проговорить диалог несколько раз перед зеркалом или по телефону с другом. Так вы быстрее запомните фразы, и во время разговора вам не придется сверяться со своим планом.

А если вы учите язык онлайн, попробуйте позаниматься английским по Скайпу со своим преподавателем без камеры. Это будет полной имитацией телефонного разговора. Попробуйте разыграть с учителем диалог, используя свой план. Если вы потренируетесь таким способом хотя бы несколько раз, то при общении по телефону вам будет легче понять человека на другом конце провода.

3. Не волнуйтесь

Волнение влияет на понимание так же, как плохая связь: если вы будете прислушиваться к помехам (или внутреннему голосу, который говорит, что вы ничего не поймете), они будут вам мешать, а если не будете обращать на них внимание, то сможете понять собеседника. Чем спокойнее вы будете относиться к диалогу по телефону на английском, тем проще будет и вам, и человеку на другом конце провода.

4. Придерживайтесь формального стиля общения

Формальный стиль общения отличается от обычного разговорного. С деловыми партнерами мы общаемся вежливо, избегаем сленга, сокращений слов и т. п. Более подробно об особенностях формального стиля английского можно почитать здесь.

5. Будьте максимально вежливы

Понятие «вежливость» в нашей стране и за границей отличается довольно сильно. Обратите внимание на предложенные нами шаблоны фраз: почти в каждой в каждой из них есть конструкция “Could you please”, в каждом предложении есть слово “please”. Причем в переводе на русский слово «пожалуйста» даже не всегда логично вписывается в фразу. У нас это звучит как навязчивая вежливость. В предложениях на английском языке обязательно нужно употреблять такие слова, как “please” и “thank you”, иначе вы можете показаться собеседнику грубым.

6. Держите под рукой электронный словарь

Вы не можете понять какое-то слово, которое играет важную роль в речи вашего партнера? Попросите собеседника произнести это слово по буквам и найдите в словаре его значение. Все слова из словаря английского выучить невозможно, поэтому ваш партнер нормально отнесется к просьбе повторить слово. Так что перед каждым деловым разговором по телефону на английском языке включайте компьютер и открывайте один из электронных словарей.

7. Просите повторить то, что не поняли

Вспомните, даже когда мы ведем телефонный разговор на русском языке, иногда не понимаем собеседника или не можем расслышать какие-то слова из-за плохой связи. В таком случае мы без тени смущения просим собеседника повторить сказанное. Что нам мешает поступить так же при разговоре по телефону на английском? Ваш партнер или клиент понимает, что вы разговариваете на неродном языке, поэтому спокойно отнесется к просьбе повторить какую-либо фразу.

8. Развивайте навык аудирования

Чем чаще вы будете слушать иностранную речь, тем быстрее к ней привыкнете и начнете понимать (если при этом будете еще и изучать грамматику и новые слова). Поэтому слушайте подкасты и аудиокниги, смотрите видеоролики и новости на английском языке. А проверить свое понимание языка на слух и заодно послушать образцы диалогов по телефону на английском можно на сайте Simple English. Выберите один из диалогов, включите аудиозапись и постарайтесь под диктовку вставить пропущенные слова в упражнение. А также почитайте наши статьи «Современное аудирование по английскому языку: подкасты, аудиосериалы, радиошоу» и «Как учить английский язык по аудиокнигам + 7 классных ресурсов».

9. Работайте над произношением и интонацией

Позаботьтесь не только о себе, но и о своем собеседнике. Старайтесь говорить четко, не торопитесь, произносите правильно слова и звуки. Беглая речь хороша в обычном разговоре, но не в диалоге по телефону с деловыми партнерами. Будет идеально, если вы попробуйте подстроиться под темп речи вашего собеседника, в таком случае вы будете с ним «на одной волне». Если же вы знаете, что ваше произношение пока неидеальное и вас могут не понять, говорите в среднем темпе. Размеренный темп речи позволит вашему собеседнику понять вас и придаст вашим словам уверенное звучание. Обязательно почитайте статью «Как улучшить английское произношение: руководство к действию». Следите и за интонацией: говорите уверенно, но в спокойном дружелюбном тоне.

10. Выучите полезные фразы для общения

Те фразы, которые мы представили в статье, — отличные «заготовки» для вашей речи. Их лучше всего выучить наизусть, чтобы при звонке не подбирать слова, а говорить уже знакомыми вам шаблонами.

11. Читайте примеры диалогов на английском по телефону

Чтобы увидеть, как «работают» изученные вами фразы в естественном разговоре, изучите примеры телефонных разговоров, например на официальном сайте компании BBC. На страницах ресурса вы увидите несколько примеров диалогов по телефону на разные темы и пройдете тест на знание «телефонной» лексики.

12. Изучайте профессиональную лексику

Чтобы оставить о себе положительное впечатление после разговора, изучайте не только представленные нами фразы, но и профессиональную лексику своей сферы деятельности. Понимание между вами и собеседником возникнет, когда вы заговорите на одном языке и в прямом, и в переносном смысле.

Полный список фраз для скачивания

Мы составили для вас документ, который облегчит вам ведение диалога по телефону. Вы можете скачать его по ссылке ниже.

Скачать список фраз по теме «Как вести диалог по телефону на английском языке: полезные фразы + 12 советов» (*.pdf, 292 Кб)

Теперь вы знаете, как успешно вести разговор по телефону на английском языке. Занимайтесь аудированием, учите предложенные нами фразы на английском для диалога по телефону и совершенствуйте свое произношение, тогда собеседник поймет вас, а вы — его. Желаем успешных телефонных переговоров!

А если вы хотите досконально изучить деловой английский с грамотным преподавателем, предлагаем заниматься на курсе бизнес-английского по Скайпу. Наши учителя помогут вам освоить деловой стиль в общении на английском, научат понимать речь собеседника и говорить так, чтобы вас понимали.

© 2021 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.

Диалог Телефонный Разговор с переводом

Диалог Телефонный Разговор с переводом — Английский язык

  • «Paradise» Hotel. Can I help you?
  • Good evening, madam. I would like to talk to Mr. and Mrs. Miller from Room 745.
  • Could you tell me your name, please?
  • Sure. My name is Henry Adams.
  • Thank you, Mr. Adams. One moment, please. Hold the line. I’ll put you through.

* * *

  • Hallo. Kelly Miller is speaking.
  • Hi, Kelly! How are you? It’s me, Henry. You are so difficult to get through to. First it took me ages to find out  the area code of the place where you are now. Then I tried to call you several times but the phone was disconnected, and then the line  was busy all the time.
  • Oh, hello, Henry! We are fine. So glad to hear your voice. Well, the local telephone lines were down here because of the heavy storm the day before yesterday. Can you hear me well now?
  • Yes, I can hear you quite well. What happened, darling? Is everything OK with both of you there?
  • Oh yes. Don’t worry, Henry. It just rained cats and dogs all over the seaside and the wind was too strong. It was really dangerous to stay outside.
  • I hope now the weather is calm and it will never happen again. How is Mark, by the way?
  • Mark? He was around a moment ago. Can you hold on a second? I shall see if he is in. … Sorry, I think he is out now. He has gone to the swimming pool.
  • That’s a pity. I was going to chat with him a little.
  • Sorry about that. Would you like to leave a message for him?
  • Well, just say hello to him and tell him that I terribly miss my best friend.
  • OK, darling. I’ll ask him to call you back later.
  • Thank you, Kelly. Well, take care. And have a wonderful holiday.

Перевод

  • Отель «Парадиз». Чем могу вам помочь?
  • Добрый вечер, мадам. Я бы хотел поговорить с мистером и миссис Миллер из номера 745.
  • Не могли бы вы представиться?
  • Разумеется. Меня зовут Генри Адамс.
  • Благодарю вас, м-р Адамс. Минуточку, пожалуйста. Не кладите трубку. Я вас соединяю.

***

  • Алло. Келли Миллер слушает.
  • Привет, Келли. Как дела? Это я, Генри. До вас так трудно дозвониться. Сначала я потратил целую вечность, чтобы узнать код той местности, где вы находитесь. Затем я пытался звонить вам несколько раз, но телефон был отключен, а затем он был все время занят.
  • Привет, Генри. У нас все хорошо. Так рада слышать твой голос. Ну, местные телефонные линии были повреждены из-за сильного шторма позавчера. Ты меня хорошо слышишь сейчас?
  • Да, слышу довольно хорошо. Что случилось, дорогая? С вами обоими все в порядке?
  • О да. Не беспокойся, Генри. Просто по всему побережью шел ливень как из ведра, и дул слишком сильный ветер. Оставаться на улице было действительно опасно.
  • Надеюсь, сейчас погода успокоилась, и этого больше не произойдет. Кстати, как там Марк?
  • Марк? Он был здесь минуту назад. Подожди секундочку, я посмотрю, здесь ли он. … Извини. Кажется, он вышел. Он ушел в бассейн.
  • Как жаль. Я хотел поболтать с ним немного.
  • Сожалею. Хочешь оставить ему сообщение?
  • Ну, просто передавай привет и скажи, что я ужасно скучаю по своему лучшему другу.
  • Хорошо, дорогой. Я попрошу его тебе перезвонить попозже.
  • Спасибо, Келли. Что ж, берегите себя. И замечательного вам отдыха!

Навигация по записям

Диалоги на английском с переводом (более 120 тем)

Уровень владения английским языком полностью проявляется лишь в устной форме. Поэтому необходимо учиться диалогической речи разной степени сложности. Представленные на сайте диалоги позволят освоить англоязычное общение в повседневных ситуациях как на классическом, так и на американском варианте языка. Они рассчитаны на все категории обучающихся, в том числе – начинающих взрослых.

Отдельный блок – короткие диалоги для школьников, сгруппированные по классам в соответствии с программой. В них описаны типичные ситуации речевого общения и использован только классический английский. В целях усвоения лексики и грамматики разной сложности диалоги охватывают все сферы общения: социально-бытовую, социально-культурную и социально-трудовую. Последовательное повторение тем обеспечит хорошую подготовку к устной части ОГЭ.

Каждый диалог сопровождается переводом на русский язык для облегчения самостоятельной работы с текстами для различного уровня: для начинающих, среднего уровня. Темы для школьников всех классов и для взрослых. Всего более 120 диалогов.

Список

  1. Поход в ресторан (having meals at a restaurant)
  2. Номер в гостинице (hotel room)
  3. Поход в кино (visiting the cinema)
  4. Вызов врача (Calling a doctor?)
  5. Выбираем профессию (Choosing a Career)
  6. Как ты проводишь свой досуг?
  7. Поездка по городу (A trip around the city)
  8. Паспортный контроль в аэропорту (Immigration control/passport control)
  9. Утерянный багаж в аэропорту (Lost luggage)
  10. Отпуск на море с семьей (Family vacation at the sea)
  11. Обращение/звонок в полицию (Calling the police)
  12. Диалог секретаря и посетителя в офисе (Dialogue between a secretary and an office guest)
  13. Мини-диалоги Поздравления (Congratulations)
  14. Встреча делового партнера в аэропорту (Meeting a business partner at the airport)
  15. В метро (In the underground/subway/tube)
  16. В библиотеке (At the library)
  17. Обслуживание номеров в отеле (Room service at a hotel)
  18. Регистрация в отеле, заселение в отель (Checking in at a hotel)
  19. Заказ (бронирование) столика в ресторане (Booking a table in a restaurant)
  20. Жалоба на товар (Delivery complaint)
  21. Мини-диалоги Разговор по телефону (Telephone conversations)
  22. Покупка продуктов в супермаркете (Buying food at the supermarket)
  23. В пункте обмена валюты (At the exchange bureau/сurrency exchange)
  24. Поход в театр (Going to the theatre)
  25. Диалог между мамой и дочкой (Mother and daughter)
  26. Мини-диалоги Выражаем благодарность (Saying Thank you)
  27. В магазине дьюти-фри (In a duty-free shop)
  28. Оплата счета в ресторане (Paying a restaurant bill)
  29. Регистрация на рейс в аэропорту (Checking in for a flight)
  30. Заказ доставки еды (Ordering food delivery)
  31. Запись к врачу по телефону (Doctor appointment on the phone)
  32. Заказ кофе и чая (Ordering coffee and tea)
  33. Планы на выходные (Weekend plans)
  34. Разговор по телефону. Плохая связь (Telephone conversation. Bad connection)
  35. Диалоги для 9 класса (8-й год обучения)
  36. Диалоги для 8 класса (7-й год обучения)
  37. Диалоги для 7 класса (6-й год обучения)
  38. Диалоги для 6 класса (5-й год обучения)
  39. Диалоги для 5 класса (4-й год обучения)
  40. Диалоги для 4 класса (3-й год обучения)
  41. У дантиста, в зубном кабинете (At the dentist’s)
  42. В самолете (On board the plane)
  43. В купе поезда (In the compartment)
  44. Проблемы в отеле (Problems at a hotel)
  45. Жалобы на плохой сервис в ресторане (Complaining at a restaurant)
  46. В банке (At the bank)
  47. Выселение из отеля (Checking out)
  48. В обувном магазине (In a shoe-store)
  49. В турагентстве. Выбор отеля (At the travel agency. Choosing a hotel)
  50. Мини-диалоги Говорим и принимаем комплименты (Giving and receiving compliments)
  51. С полицейским, инспектором дорожного движения (dialogue with a traffic warden)
  52. Посадка на поезд (Boarding the train)
  53. Мини-диалоги Прощание (Saying good-bye)
  54. Мини-диалоги Извинения (Saying sorry)
  55. На станции автосервиса.Ремонт автомобиля (At the car-service station)
  56. Dialogue about the weather (Диалог о погоде)
  57. В музее (At the museum)
  58. В аптеке (At the chemist’s/pharmacy)
  59. В парикмахерской (At the hairdresser’s)
  60. В школе (At school)
  61. Домашние обязанности (Housework chores)
  62. Переговоры о зарплате (Salary negotiation)
  63. Разговор друзей (Dialogue between two friends)
  64. Мини-диалоги Приветствие (Greetings)
  65. Знакомство (Meeting New People)
  66. Празднование Нового года (Celebrating New Year’s Day)
  67. Назначение встречи (Making an Appointment)
  68. Аренда квартиры (Renting an Apartment)
  69. Любимая еда (My Favourite Food)
  70. Аренда автомобиля (Renting a Car)
  71. Отпуск во Флориде (My Vacation in Florida)
  72. Любимые фильмы (Favourite Films)
  73. Покупка билетов на самолет (Byuing Airplane Tickets)
  74. Резервирование номера в отеле (Booking a Room in a Hotel)
  75. У врача (At the Doctor’s)
  76. В аэропорту (At the Airport) проверка багажа
  77. Как пройти к театру? (Asking for Directions)
  78. Покупка одежды (Shopping for Clothes)
  79. Диалоги для школьников
  80. Вызов такси, поездка на такси (Taking a Taxi)
  81. Мини-диалоги для детей
  82. Диалог Собеседование при приеме на работу (Job Interview)
  83. Между мужем и женой (Husband and Wife)
  84. Про Любовь (About Love)
  85. В кафе (In a Cafe)
  86. Телефонный Разговор (Telephone Conversation)
  87. На почте (At the Post-Office)
  88. О книгах (About Books)
  89. Разговор об отпусках (Talking about Holidays)
  90. Острое респираторное заболевание (Having a Flue)
  91. Театры и представления (Theatre and Performances)
  92. В гостинице (At a Hotel)
  93. Покупка билетов на поезд (Покупка билетов на поезд)
  94. Покупка Авиабилетов (Buying airplane tickets)
  95. Разговор о фильмах (About films)
  96. Покупки (Shopping)
  97. Осмотр у врача (At the doctor’s)
  98. В ресторане (In a restaurant)
  99. Разговорные фразы для диалогов Встреча друзей, приветствие
  100. В аэропорту (At the Airport)
  101. Простые мини фразы на тему рассказ о себе
  102. В банке
  103. Страны и народы
  104. Город
  105. на железнодорожном вокзале
  106. искусство и магазины
  107. Музее
  108. У Врача
  109. В Гостинице — At the Hotel
  110. Meeting new people
  111. At the Airport
  112. Самочувствие, здоровье — Health

Последние 5 публикаций

Диалог телефонный разговор — Французский язык, грамматика

— Salut, Bernard! Comment vas-tu?

— Salut, Robert! Je vais bien, et toi?

— Merci, moi aussi, je vais très bien. Je te rappelle pour demander quel est l’état de ta santé. Cela fait trois jours que tu manques les classes.

— C’est très gentil de ta part, mon ami! Aujourd’hui le médecin m’a donné quelques préscriptions et maintenant je suis tout à fait prêt à aller à l’école!

— C’est très bien! Donc, demain on se verra à l’école?

— Bas, oui! Je vais enfin rattraper tout ce que j’ai manqué à cause de la maladie…

— Qu’est-ce que s’est passé avec toi?

— Oh, premièrement, j’ai remarqué que j’avais de la fièvre et ensuite j’ai compris que j’avais mal à la gorge. Après avoir me présenter à la visite il ma fallais prendre assez de pillules afin de battre cette maladie.

— J’espère que tu as réussi et maintenant on peut continuer nos affaires. Qu’est-ce que tu penses à propos de la réunion que nous avons décidé d’organiser la semaine dernière?

— Je suis tout à fait d’accord! Quand faut-il se réunir? Et qu’est-ce que je dois préparer pour notre soirée?

— Je vais te raconter tout. Nous seront cinq. Puisque c’est la réunion littéraire chacun de nous doit préparer une présentation courte du livre préféré. Je suppose que notre soirée va durer pendant assez longtemps, c’est pourquoi nous nous sommes mis d’accord de prendre un peu de fruits à manger.

— Ok, j’ai compris. De ma part, je vais acheter des bonbons et des bisquits. Quels devoirs dois-je préparer pour demain?

— Notre professeur a donné le devoir de préparer la présentation sur le thème “Les particularités et les coûtumes en France”. Donc, tu dois choisir une des régions françaises à analyser devant la classe. En plus, il faut répéter le thème précédent parce que demain nous allons écrire le travail de contrô

— Merci pour tes explications. Donc, il y a assez de travail, je dois partir pour me préparer. Merci encore une fois et à demain! Bonne soirée!

— Merci, à toi aussi! A demain!

Перевод

— Привет, Бернар! Как твои дела?

— Привет, Роберт! У меня все отлично, а у тебя что нового?

— Спасибо, у меня тоже уже все хорошо. Я тебе звоню, чтобы спросить, как ты себя чувствуешь. Вот уже три дня, как ты не посещаешь уроки.

— Очень приятно о такой заботе с твоей стороны. Сегодня врач дал мне еще несколько назначений и теперь я полностью готов к тому, чтобы возвращаться в школу!

— Это действительно очень хорошо! Таким образом, мы сможем увидеться в школе?

— Да! Я наконец-то сдам все, что пропустил в школе из-за болезни…

— А что случилось с тобой?

— Охх, прежде всего я заметил, что у меня поднялась температура, а затем я понял, что у меня болит горло. После посещения врача мне понадобилось принимать довольно много таблеток, чтобы победить болезнь.

— Я надеюсь, что тебе это удалось и теперь мы сможем продолжить заниматься нашими общими делами. Что ты думаешь насчет собрания, которое на прошлой неделе мы решили провести?

— Я полностью согласен! Когда мы должны встретиться? И что я должен подготовить для нашего собрания?

— Сейчас я тебе все расскажу. Нас всего будет пятеро. Поскольку этот вечер будет литературным, каждый из нас должен подготовить краткую презентацию любимой книги. Я думаю, что наша встреча продлится немного долго, потому мы договорились принести с собой фрукты, чтобы перекусить.

— Хорошо, я понял. Что касается меня, то я куплю тогда конфеты и печенье. А какое домашнее задание я должен на завтра подготовить?

— Наш учитель задал подготовить презентацию по теме «Особенности и обычаи во Франции», то есть ты должен выбрать один из французских регионов и представить его перед классом. Кроме того, на завтра нужно повторить предыдущую тему, потому что мы будем писать контрольную работу.

— Спасибо за информацию. Таким образом, мне остается довольно много работы, тогда я иду готовиться к урокам. Спасибо еще раз и до завтра! Хорошего вечера!

— Спасибо и тебе тоже! До завтра!

Готовые диалоги по русскому языку

Диалоги бабушки и внуков, примеры для школьников

Диалог администратора гостиницы с клиентом на русском 3 варианта

Диалог на русском «В гостинице. Бронирование номера» 2 варианта

Диалог на тему «Город»

Детский диалог

Диалог на тему «Экология»

Диалог на тему «Фильм»

Диалог на тему «Компьютер»

Диалог на тему «Работа»

Диалог на тему «Мой город»

Диалог на тему «Казахстан»

Диалог на деловую тему «Собеседование»

Диалог на тему «Книги»

Диалог на тему «Ресторан»

Диалог на тему «Семья»

Диалог на тему «Одежда»

Диалог на тему «Здоровье»

Диалог на тему «Еда»

Диалог на русском языке на тему «Мода»

Диалог с вежливыми словами: «Просьба о помощи»

Полилог: пример. «Новое знакомство»

Готовый диалог на свободную тему «У врача»

Диалог по русскому языку «В аптеке»

Диалог на тему «Спорт» по русскому языку

Диалог на русском языке «Встреча друзей»

Диалог по русскому языку на тему «Культура общения»

Диалог на русском языке «Будущая профессия»

Диалог на русском языке «В библиотеке»

Готовые диалоги по русскому языку «Летние каникулы», примеры диалогов

Примеры диалогов по русскому на тему «Природа», «Берегите природу»

Примеры диалогов по русскому языку на тему «За завтраком»

Примеры готовых диалогов по русскому языку на тему «Покупки», «В магазине»

Как составить диалог по русскому языку

Диалог – это разновидность прямой речи, которая имеет свои специфические особенности:

1. При диалоге происходит обмен информации между двумя (собственно диалог) несколько (полилог) учасниками разговора.

2. Каждое высказывание участника диалога называется репликой.

3. Участники диалога по очереди обмениваются репликами в форме вопрос/ответ, утверждение/отрицание, утверждение/уточнение.

4. Чаще всего на письме каждая реплика пишется с новой строчки, перед ней ставится тире.

5. Язык драматических произведений является диалогом (полилогом), перед репликами ставится еще имя действующего лица, которому она принадлежит.

6. Граматической особенностью диалогов является употребление неполных предложений, ведь большая часть информации известна участникам разговора из предыдущих реплик, обстоятельств разговора и внеречевой ситуации.


Tweet

6 типичных разговоров двух друзей на английском

Гостиницы. Деловая встреча. Таксис.

Возможно, вы знаете, как использовать английский в этих местах.

Возможно, вы знаете правильные английские фразы, чтобы забронировать номер на ночь, заключить сделку или воспользоваться транспортом.

Но другие разговоры могут быть более… личными.

Разговоры между друзьями — это то, к чему ваш учебник или класс английского могут не подготовить вас.

По правде говоря, непринужденное общение на языке, который вы все еще изучаете, может быть даже сложнее, чем официальное общение.

В конце концов, в формальных ситуациях вы знаете, что вам нужно быть вежливым. Вы можете узнать, какие фразы использовать, и запомнить их.

В обычных разговорах не так важно использовать определенные фразы.

Например, вам не нужно говорить: «Привет, как дела?» каждый раз, когда встречаешь друга.

Но все же есть некоторые фразы для неформального разговора, которые полезно знать.

Разговоры также имеют тенденцию следовать определенным шаблонам, даже если люди, ведущие их, хорошо знают друг друга.

Ниже приведены некоторые примеры того, как вести светскую беседу, строить планы и вести личные беседы, показанные на примерах диалогов между двумя друзьями на английском языке.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

Приветствия и светские беседы

Некоторые люди считают светскую беседу (неважную, ожидаемую беседу) поверхностной (нечестной или «реальной»).Но это то, что мы делаем, чтобы друг другу было комфортно. Например, спросить о чьей-то работе или о том, как они поживают, — это способ показать, что вам не все равно, и эти вопросы могут привести к более личному и интересному разговору.

Это правда, что близкие друзья не могут вести светскую беседу так часто, как люди, которые плохо знают друг друга. Но бывают случаи, когда светская беседа с друзьями имеет смысл. Например, если вы встречаетесь со старым другом, которого давно не видели, или если вы встречаетесь с другом, которого просто не видите каждый день.

Давайте посмотрим на пару разговоров ниже, чтобы понять, как могут звучать эти ситуации.

Разговор №1: Беседы между друзьями

Здесь мы фактически рассмотрим видеоклип, содержащий два разговора. Этот клип также можно найти на FluentU с интерактивными субтитрами и транскриптом с воспроизводимым звуком.

FluentU берет реальные видео — например, музыкальные видеоклипы, трейлеры к фильмам, новости и вдохновляющие выступления — и превращает их в индивидуальные уроки изучения языка.

В отличие от традиционных сайтов для изучения языков, FluentU использует естественный подход, который поможет вам со временем освоить английский язык и культуру. Вы выучите английский так, как на нем говорят в реальной жизни.

На FluentU есть много интересного контента, включая популярные ток-шоу, документальные фильмы о природе и забавные рекламные ролики, которые вы можете увидеть здесь:

С FluentU смотреть видео на английском очень легко. Есть интерактивных подписей. Это означает, что вы можете нажать на любое слово, чтобы увидеть изображение, определение и полезные примеры.

Например, если вы нажмете на слово «поиск», вы увидите следующее:

Выучите весь словарный запас из любого видео с помощью викторин. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров для слова, которое вы изучаете.

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и дает вам дополнительную практику со сложными словами.Он даже напоминает вам, когда пришло время сделать обзор! Каждый учащийся получает по-настоящему персонализированного опыта, , даже если они учатся по одному и тому же видео.

Вы можете начать использовать веб-сайт FluentU на своем компьютере или планшете или, что еще лучше, загрузив приложение из магазинов iTunes или Google Play.

Давайте зачитаем разговоры в видео выше:

Сэм: А? Боб!

Боб: Привет, Сэм! Рад тебя видеть!

Сэм: Как дела?

Боб: Ага, хорошо.Много работать. А ты?

Сэм: Я вернулся в школу.

Боб: Молодец!

Майк и Джим

Джим: Майк?

Майк: Джим?

Джим: Чем ты занимался?

Майк: Много работаю.

Джим: Звучит сложно.

Майк: Как семья?

Джим: Все хороши.Спасибо!

А теперь давайте посмотрим на некоторые полезные фразы из приведенных выше диалогов.

Полезные фразы

«Рад тебя видеть!»

Это хороший способ поприветствовать человека, которого вы давно не видели.

«Как дела?»

Это обычное приветствие на английском языке, например «Как дела?» Не удивляйтесь, если вы скажете это кому-то, а он не ответит или скажет: «Да, как дела?» назад.

Боб отвечает на этот вопрос: «Да, хорошо.«Это может показаться немного странным, потому что Сэм не задавал вопросов« да »или« нет ». Но в данном случае «да» не имеет особого значения. Это просто способ принять вопрос Сэма и двигаться дальше.

«Молодец!»

Это хороший способ поздравить друга с его успехами или достижениями.

Беседа № 2: Встреча с другом в ресторане

Светская беседа может происходить с близкими друзьями, которых вы видите регулярно, и с друзьями, которых вы видите не так часто.Вот пример разговора между двумя друзьями, которые хорошо знают друг друга.

Натан: Эй, Алисия?

Алисия: Ой, я тебя там не видела. Стол уже достался?

Натан: Да, прямо здесь.

Алисия: Я рада, что у нас было время встретиться.

Натан: Я тоже. Так, что происходит?

Алисия: О, немного. Ты?

Натан: Немного.Эй, как прошло твое интервью? Разве не сегодня?

Алисия: О, да. Думаю, все прошло хорошо. Не знаю, устроился ли я на работу, но они сказали, что перезвонят через несколько дней.

Натан: Что ж, я уверен, у тебя все получилось. Удачи.

Алисия: Спасибо. Я просто счастлив, что все кончено. Я очень нервничал по этому поводу.

Натан: Я понимаю это. Я тоже нервничаю перед интервью.

Алисия: Что ж, спасибо за поддержку.Я ценю это.

Натан: Конечно, без проблем.

Полезные фразы

«Я рад, что у нас было время встретиться».

Если вы встречаетесь с другом, которого видите не каждый день, это хороший способ сказать, что вы цените его усилия, чтобы увидеть вас. Другими способами сказать это могут быть: «Спасибо, что нашли время, чтобы увидеть меня» или «Нам следует делать это чаще».

«Что происходит?»

Как с «Как дела?» другой человек не всегда может ответить на этот вопрос.Если они это сделают, они, вероятно, либо на самом деле расскажут вам, что происходит, либо просто скажут: «Ничего особенного».

В приведенном выше разговоре Натан и Алисия говорят, что с ними «не так много», но затем они говорят об интервью Алисии. Это довольно распространенное явление. Иногда человек может даже ответить «немного», а затем сразу начать говорить обо всех вещах, которые на самом деле — это .

«Я понимаю это».

Это хорошая фраза, чтобы подтвердить чувства или мнения друга.

«Конечно, без проблем».

Это обычный способ сказать «Добро пожаловать», когда кто-то благодарит вас.

Умение вести светскую беседу имеет решающее значение для преуспевания в деловом мире.

Для этого мы рекомендуем Creativa.

Creativa предоставляет высококачественные высококачественные видеоролики для изучения английского языка и навыков делового общения. Creativa предлагает развлекательные видео, полезные, но неожиданные советы и не ограничивается только английским языком, чтобы научить вас языку тела, интонации и конкретным советам по произношению.Creativa — новый продукт от команды FluentU.

Вот пример видео из курса Creativa «Освоение бизнес-видеозвонков на английском языке», в котором есть советы по эффективному самовыражению:

Строим планы с друзьями

Чтобы увидеть своих друзей в первую очередь, вы должны строить с ними планы. Вот пара разговоров, которые показывают, как это могло происходить.

Разговор №1: Приглашение друга в кино

Джон: Привет, Боб!

Боб: Привет, Джон!

Джон: Вы свободны в эти выходные?

Боб: Я так думаю, почему?

Иоанна: Хотите посмотреть фильм?

Боб: Конечно.

Иоанн: Отлично!

Полезные фразы

«Вы свободны в эти выходные?»

Это простой и дружелюбный способ начать разговор, когда вы собираетесь попросить кого-нибудь сделать что-то с вами.

Беседа № 2: Составление плана встречи

В приведенном выше разговоре Боб и Джон решают вместе посмотреть фильм. Но они не решают, что посмотреть или точное время. Надеюсь, они расскажут об этом позже — иначе они не будут знать, что делают!

Ниже мы рассмотрим более подробный разговор о том, как строить планы.

Trudy: Привет, на следующих выходных у меня вечеринка у себя дома. Ты хочешь приехать?

Ли: Конечно! Это звучит забавно. Кто еще идет?

Труды: Посмотрим. Я думаю, это будут Джером, Талия, Анна, Хуан, Селеста, Мишель и, возможно, Джейми. На самом деле это будет не вечеринка, а скорее небольшая тусовка. Я готовлю ужин, и мы можем просто потусоваться.

Lee: Во сколько мне быть там?

Trudy: О, в любое время между 6 и 7 было бы хорошо.

Lee: Могу я что-нибудь принести?

Trudy: О, не беспокойтесь об этом. У меня все накрыто.

Lee: Могу я принести хотя бы бутылку вина?

Trudy: Что ж, я не собираюсь отказываться от вина. Я уверен, что буду признателен.

Ли: Тогда я сделаю это. Спасибо за приглашение.

Полезные фразы

«Звучит весело».

Если кто-то приглашает вас на мероприятие или просто предлагает вам что-то с ним сделать, это хороший способ сказать «да».”

«Могу я что-нибудь принести?»

В США и некоторых других англоязычных регионах это вежливый вопрос, чтобы спросить, если кто-то приглашает вас на ужин, вечеринку или праздничное мероприятие, где будет еда. Обычно уместно (а иногда даже ожидаемо!) Задавать этот вопрос, даже если человек, который вас пригласил, является близким другом или членом семьи.

Личные беседы с друзьями

После того, как вы составили план и поприветствовали друзей, вам остается только… ну, быть другом.Друзья обращаются друг к другу за помощью, советом и когда хотят поделиться своим мнением и опытом.

Беседы, которые носят более личный характер, обычно менее структурированы и подчиняются меньшему количеству правил. Но по-прежнему есть фразы, которые носители английского языка часто используют в личных беседах, и есть определенные модели речи, которым мы следуем, чтобы выразить поддержку нашим друзьям. Давайте посмотрим на несколько примеров.

Беседа №1: Совет друга

Макайла: Привет, Джемма.Ты выглядишь ужасно!

Джемма: Привет, Макайла. Ммм, я не спал.

Макайла: Ты в порядке? Что случилось?

Джемма: Ну, ты знаешь ту фотографию, которую я отправил Клэр в пятницу вечером?

Макайла: Ага?

Джемма: Ну, она отправила его Джастину.

Макайла: О нет! Как она могла это сделать? Очевидно, это было только для нее.

Джемма: Я знаю! Я думал, ей это будет смешно.

Макайла: Ну, это было довольно забавно. Но вы не ожидали, что она его кому-то пришлет.

Gemma: Нет, конечно, нет! Особенно Джастин! Ой, это так неловко!

Макайла: Ну ладно, не волнуйтесь. Но я знаю, что ты чувствуешь.

Джемма: А что, если он выложит на фейсбук или что-то в этом роде? Что, если моя мама увидит это?

Макайла: Нет-нет, не волнуйтесь. Он не будет. Честно говоря, это не так уж интересно ни ему, ни кому-либо еще.

Джемма: Но что, если он это сделает?

Макайла: Не будет. Но, может быть, попросить Клэр поговорить с Джастином … Заставить его удалить фото?

Джемма: Да, может быть. Но это могло бы еще больше заинтересовать его.

Макайла: Да, правда.

Gemma: Как вы думаете, что мне делать?

Макайла: Ммм … Я бы просто постарался забыть об этом на вашем месте.

Джемма: Но меня так раздражает Клэр!

Макайла: Может быть, поговори с Клэр, расскажи ей, что ты чувствуешь.Она не должна делиться личными фотографиями людей.

Джемма: Хорошо, да. Спасибо за совет, Макайла. Я поговорю с ней.

Макайла: Хорошая идея. И не волнуйся. Только будьте осторожны и не присылайте больше смущающих фотографий!

Джемма: Да, я знаю, я знаю. Я не буду.

Примечание: приведенный выше диалог написан на британском английском. Единственная разница в том, как этот разговор может проходить на американском английском, состоит в том, что Джемма, вероятно, сказала бы «мама» вместо «мама».Кроме того, американцы, как правило, используют «совсем» меньше, чем британцы.

Полезные фразы

«Ты в порядке?» / «Что случилось?»

Эти две фразы хороши для проверки ваших друзей, если кажется, что что-то не так.

«Как вы думаете, что мне делать?»

Это не всегда очевидно, когда вам нужен совет на любом языке. Если вы хотите знать, что, по мнению друга, вам следует делать в той или иной ситуации, просто спросите вот так!

«Я знаю, что вы чувствуете.”

Это хорошая общая фраза для выражения симпатии, и ее не всегда можно использовать буквально. Например, мы понятия не имеем, действительно ли Макайла знает, что чувствует Джемма. Но Макайла, кажется, говорит, что чувства Джеммы все еще имеют значение, даже если сама ситуация не так уж плоха.

Однако вы можете быть осторожны с использованием этой фразы, если кто-то рассказывает вам о ситуации, которую вы, , очевидно, не можете понять лично. В таком случае это могло показаться грубым и эгоцентричным.Вместо этого вы можете сказать: «Звучит ужасно».

Беседа № 2: Говоря о мнениях о книге

Друзья могут помочь вам, когда у вас возникнут проблемы. Они также готовы вас выслушать, когда вы просто хотите поговорить о своих чувствах и мнениях.

Нина: Итак, я не знаю, что вы думаете о книге, но у меня было много смешанных чувств по этому поводу.

Шон: О, правда? Как что?

Нина: Ну, я думала, что ситуация главного героя интересна, но его отношение к женщинам меня беспокоило.

Шон: Я это вижу. Определенно казалось, что у него были проблемы с женщинами.

Нина: Хотела бы понять, как это началось. Я имею в виду, что в книге не было слишком много подробностей о том, почему он так себя чувствовал.

Шон: Я согласен с этим. Я думаю, что автор мог бы справиться с этой частью лучше. Однако описания мне понравились.

Нина: Ах да, написано было красиво! Это только еще больше разочаровало меня в персонаже.

Шон: Ну, это всего лишь мое мнение, но, возможно, персонажа было бы легче понять, если бы письмо было проще. Похоже, автор потратил много времени на описания, тогда как мог бы уделить больше времени мыслям персонажа.

Нина: Не уверена, согласна ли я с этим. Я просто думаю, что сценарий мог бы быть более продуманным, но при этом красивым, если в этом есть смысл.

Шон: В этом есть смысл.Думаю, проблема для меня в том, что на самом деле произошло немногое.

Нина: Вы правы. Рассказов было не много.

Шон: Тем не менее, мне все еще нравились части книги.

Нина: О, я тоже. И я ценю услышать вашу точку зрения.

Полезные фразы

«Я не знаю, о чем вы думали…»

Это хороший способ дать понять, что вы готовы услышать их мысли.

«Я это вижу».

Это хороший способ признать чьи-то мысли, согласны вы с ними или нет.

«Я согласен с этим». / «Не уверен, согласен ли я с этим».

«Я не уверен, согласен ли я с этим» лучше, чем «Я не согласен с вами».

«… если в этом есть смысл».

Это распространенный способ, которым люди заканчивают предложения, когда высказывают свое мнение или что-то объясняют. Часто это имеет значение «Есть ли в этом смысл?» или «Вы понимаете, о чем я?»

Помимо всех этих фраз, носители языка используют тысячи других ежедневно.Вам не обязательно изучать их все сразу, но вы можете начать с тех, которые включены в это замечательное видео на английском канале FluentU на YouTube:

FluentU English научит вас только тому, что используют носители языка, поэтому вы можете быть уверены, что ваше общение будет естественным. Подпишитесь на канал сегодня и наслаждайтесь всеми прелестями, которые он может предложить. Ваши друзья будут поражены вашими навыками разговора!

Хорошие дружеские отношения полезны и стоят того, на каком языке вы говорите с друзьями.

Надеюсь, вышеупомянутые разговоры между двумя друзьями дали вам лучшее представление о том, как быть хорошим другом на английском языке.


Элизабет Кук — писатель-фрилансер. Она в Твиттере (@CooksChicken), где можно найти друзей и врагов.

Загрузить: Эта запись в блоге доступна в виде удобного и портативного PDF-файла, который вы можете можно взять куда угодно. Щелкните здесь, чтобы получить копию.(Скачать)

Если вам понравился этот пост, что-то подсказывает мне, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить английский с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в английский онлайн!

Телефонный разговор на английском языке — English Study Page

В этот пост включены примеры телефонных разговоров на английском языке. Пожалуйста, следуйте списку для подробных выражений и примеров;

РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ — ЯЗЫК ТЕЛЕФОНА

Ответ на звонок:

  • Доброе утро / Добрый день / Добрый вечер / Здравствуйте!
  • Услуги ПК в Англии . (Это) Сара говорит.
  • Сара говорит.
  • Чем могу / могу / могу вам помочь?


Запрос имени звонящего:

  • Кто звонит, пожалуйста?
  • Могу я назвать ваше имя, пожалуйста?
  • Здравствуйте, звонящий. Могли бы / May Назовите ваше имя, пожалуйста?


Представляйтесь:

  • Здравствуйте! Это Кевин Джелф.
  • Здравствуйте, это Кевин Джелф из Friend Tecnology Firm .
  • Меня зовут Кевин Джелф из Англии Услуги ПК.


Спрашиваю кого-то или что-то:

  • Могу / Май / Могу Я могу поговорить с Чарльзом Стивеном , пожалуйста?
  • Я хотел бы поговорить с Чарльзом Стивеном , пожалуйста.
  • Не могли бы вы соединить меня с Чарльзом Стивеном , пожалуйста?
  • Могу я поговорить с кем-нибудь, кто…
  • Я просто звоню, чтобы сказать…


Спросить человека, которому звонят, для телефонного звонка:

Если человек, которому предстоит принять звонок, доступен, вы можете спросить;

  • Мистер Стивен? У меня на линии для вас есть мистер Кевин Джелф из фирмы Friend Tecnology.Вы ответите на звонок? »
  • И человек может ответить на ваш вопрос так;


Человек, отвечающий на звонок:

Если человек, которому предстоит принять звонок, доступен, вы можете спросить;

  • Да поставьте пожалуйста хоть его. / Я сейчас недоступен.


Кто-то связывает:

  • Один момент ( Секундочку или мгновение), пожалуйста, .
  • Я посмотрю, есть ли он в доме и доступен ли Mr Steven .
  • Пожалуйста, подождите. Я проведу тебя через него .
  • Подождите, пожалуйста?
  • Пожалуйста, подождите.
  • Конечно, мистер Кевин Джелф . Я тебя просто проведу.
  • Конечно, господин Йельф . Я просто посмотрю, доступен ли он.
  • Мистер Йелф? Благодарю вас за проведение. Я просто соединяю вас с мистером Стивеном .
  • Я тебя проведу.
  • Я тебя свяжу.
  • Я подключаюсь к вам.


Объяснение отсутствия:

  • Боюсь, мистера Стивена сейчас нет.
  • Извините, он сейчас на встрече.
  • Боюсь, он сейчас на другой линии.
  • Прошу прощения, но мистер Стивен уехал по делам до четверга.
  • Мне очень жаль, что вы набрали неправильный номер.
  • He сейчас отсутствует на рабочем месте.


Прием сообщения:

  • Прошу прощения, мистер Стивен сейчас занят / отсутствует.
  • Можно спросить, кто звонит?
  • Могу ли я принять сообщение?
  • Хотите оставить сообщение?
  • Могу ли я передать ему сообщение?
  • Я дам ему знать, что вы звонили.
  • Вы бы хотели поговорить с кем-нибудь еще?
  • Я скажу мистеру Стивену , что вы звонили.
  • Я попрошу его перезвонить вам как можно скорее.
  • Если вы хотите дать мне свой номер, я попрошу ее вам перезвонить.
  • Не могли бы вы позвонить еще раз через 2 часа ?.


Оставить кому-нибудь сообщение:

  • Да, это Кевин Джелф.Не могли бы вы попросить его перезвонить мне, когда он будет свободен.
  • Мой номер…
  • Нет, ничего страшного. Я перезвоню позже.
  • Не могли бы вы сказать ей, что звонил ее друг Кевин ?
  • Нет, все, спасибо.
  • Большое спасибо, вы очень помогли.


Проблемы / Особый запрос:

  • Простите, я не понимаю.Не могли бы вы еще раз это повторить, пожалуйста?
  • Извините, я вас плохо слышу.
  • Не могли бы вы немного поговорить?
  • Боюсь, вы ошиблись номером.
  • Я пытался дозвониться несколько раз, но это всегда вовлекало.
  • Не могли бы вы написать это по буквам?
  • Извините, я не очень хорошо владею английским. Не могли бы вы говорить немного медленнее?
  • Могу я попросить вас написать мне свою фамилию по буквам?
  • Мне очень жаль.Линия в этом конце очень плохая.
  • Могу я попросить вас повторить свое имя?
  • Извините, я не совсем уловил. Не могли бы вы еще раз произнести свое имя?

Подтверждающая информация:

  • Позвольте мне повторить это на всякий случай.


Завершение разговора:

  • Спасибо за звонок. А сейчас до свидания.
  • Мне нужно повесить трубку.
  • Я скоро с вами поговорю. Пока.
  • Спасибо за звонок, мистер Стивен . До свидания.
  • Спасибо, что позвонили в фирму Friend Tecnology. Хорошего дня!

Примечания: (для формального языка)

  • Человек, который назвался по телефону, может сказать: «Меня зовут…», «Это…» или «Это…», , но никогда: «Я…» .
  • в британском английском говорят с «с», в американском английском говорят с «с» .
  • Если звонит женщина, лучше использовать титул Ms (это нейтральная альтернатива для Miss и Mrs) вместо того, чтобы говорить «Это Мэри Смит ».

Также;


Прослушивание автоответчика:

  • Здравствуйте! У вас есть номер 111-6734. Пожалуйста, оставьте сообщение после звукового сигнала. Спасибо.


Оставление сообщения на автоответчике:

  • Здравствуйте! Это Кевин зовет Чарльза.Не могли бы вы перезвонить мне как можно скорее? Мой номер 571-6325. Спасибо.

Лучший способ начать телефонный разговор

Мы не должны предполагать, что семья, друзья и коллеги могут разговаривать только потому, что они берут трубку. Мы также не должны предполагать, что они будут сосредоточены на звонке только потому, что они ответили.

Вместо этого мы должны предположить, что они могут быть где угодно на планете и делать что угодно, когда мы звоним без предупреждения.Вот почему так важно правильно начинать телефонный разговор.

В этом посте я расскажу, как лучше всего начать телефонный разговор.

Лучший способ начать телефонный разговор с семьей, друзьями и коллегами — это подтвердить, что они готовы поговорить и могут сосредоточиться на разговоре.

Привет, Джо, что ты думаешь об этой последней серии?
✔️ Привет, Джо. Вы заняты?

После ответа вызываемого абонента начните вызов с короткого приветствия и скажите, кто вы (если вызываемый абонент не помнит ваше имя или идентификатор вызывающего абонента недоступен), затем подтвердите, что вызываемый абонент доступен для разговора и может сосредоточиться на звонке.

Вы заняты? (Случайный)

Ты умеешь говорить? (Неофициально)

Сейчас хорошее время? (Официально)

Оказание этой любезности в начале телефонного разговора демонстрирует немедленное уважение к вызываемой стороне и устанавливает ожидания в отношении телефонного звонка.

Случайные, неформальные и формальные примеры ниже иллюстрируют, как подтвердить, что вызываемый абонент доступен и недоступен для разговора. В некоторых примерах вызываемый абонент доступен, но поскольку он не сфокусирован на вызове, вызывающий абонент настаивает на обратном перезвоне.

Можно поговорить

🔵 Здравствуйте.
🔴 Привет, Джо. Вы заняты?
🔵 Вовсе нет. Как поживаешь’?

🔵 Что случилось?
🔴 Привет, пап. Ты дома?
🔵 Я готовлю ужин. Что происходит?

🔵 Здравствуйте.
🔴 Привет, Кит. Это Тим Сандерс. У вас есть несколько минут, чтобы поговорить о чертежах, которые вы прислали вчера?
🔵 Конечно. Что ты думаешь?

🔵 Привет Венди.
🔴 Вы все еще на работе?
🔵 Я заканчиваю презентацию на завтра.
🔴 Хотите, я перезвоню позже?
🔵 Ничего страшного. Я готов к перерыву. Как дела?

Наиболее часто используемые английские фразы в телефоне

Коммуникативные навыки очень важны. Правильное общение по телефону особенно важно, так как человек, с которым вы разговариваете, не видит ваших движений лица или языка тела. Они полностью полагаются на то, что вы говорите, и то, как вы говорите, чтобы полностью вас понять.

Во время разговора по телефону важно не только четко говорить, но и соблюдать формальность.Если вы ведете себя слишком формально, людям может быть трудно чувствовать себя комфортно во время разговора с вами. Если вы ведете себя слишком неформально, они могут подумать, что вы грубите!

Вообще говоря, когда вы звоните в деловом контексте (звоните по вопросам занятости, финансов, права, здравоохранения или любого рода приложений), вы должны проявлять вежливость, используя такие слова, как:

, когда делаете запрос. Когда вы просите что-то или получаете помощь или информацию, вы должны использовать:

  • пожалуйста
  • спасибо
  • большое спасибо.

Можно также использовать некоторые неформальные особенности английского языка, такие как короткие формы, фразовые глаголы и слова, такие как okay и bye — другими словами, повседневный английский! Поэтому фразы вроде:

  • «Я иду на конференцию, ладно, пока»,
  • « Погодите минутку, я проведу вас через«

», вполне приемлемы, так как при условии, что общий тон вашего голоса будет вежливым и дружелюбным.

Телефонный разговор на английском языке

Если это больше неформальный телефонный разговор (разговор с другом, членом семьи, близким коллегой по работе или даже другом друга), то высокая формальность обычно не требуется, но вы все равно должны говорить вежливо, так как это считается уважительным.

В таких разговорах можно использовать менее формальные фразы, например,

  • «спасибо»
  • «ура»
  • «пока»
  • «хорошо»
  • «без проблем. ‘

Еще одна полезная вещь, которую следует помнить: лучше просить помощи или разъяснений во время телефонного разговора, чем притворяться, что понимаете то, чего не понимали.Совершенно нормально использовать такие фразы, как:

  • «Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?»
  • «Не могли бы вы говорить немного помедленнее?»
  • «Не могли бы вы написать это для меня, пожалуйста? ‘

Использование подобных фраз поможет вам сделать телефонный звонок более успешным и избавит вас от любых проблем в дальнейшем. Вы всегда можете сказать:

  • «Боюсь, линия плохая»,

, если вы плохо слышите.

Также неплохо попрактиковаться в словах, фразах и словарном запасе, которые могут вам понадобиться, перед звонком! Поэтому, чтобы немного помочь вам, вот список часто используемых фраз:


Урок английского языка по Skype с преподавателем-носителем АМЕРИКАНСКОГО или БРИТАНСКОГО языка ››

Рекомендуем вам:
Список соединителей предложений на английском языке с примерами !
Разница между соединением, контактом, поведением и общением
Как представиться на английском языке: советы и фразы

Введение / установление контакта

При ответе на деловой звонок сначала представьтесь, или если звонящий не может идентифицировать себя, затем вы можете попросить их назвать, кто они, используя следующие фразы:

Формальный

  • «Привет»
  • «Доброе утро»
  • «Добрый день»
  • «Это ___ говорит»
  • «Могу я поговорить с ___, пожалуйста?»
  • «Я хочу поговорить с ___»
  • «Я пытаюсь связаться с ___»

Неофициальный

  • ‘Привет’
  • ‘Привет, это ___ здесь’
  • ‘Я пытаюсь получить в контакте с ___ ‘
  • «Есть ___, пожалуйста?»

Проверьте свою грамматику ››

Рекомендуем вам:
Вежливые выражения на английском языке: слова, фразы и вопросы
Другие способы сказать « Приятно познакомиться »

Дополнительная информация

Это, вероятно, будет использоваться в основном в деловом контексте, но иногда может быть полезно и в неформальной беседе.Желательно указать, откуда вы звоните, если вы чувствуете, что это может быть полезно для человека, которому вы звоните.

Официально

  • «Я звоню от ___
  • Я звоню от имени ___»

Неофициально

  • Я на почте офис в данный момент, и мне просто нужно ___ ‘

Skype Урок английского языка с носителем АМЕРИКАНСКОГО или БРИТАНСКОГО языка ››

Рекомендуется для вас:
Формальные и неформальные фразы электронной почты, начинающиеся с приветствия
7 простых примеров ведения бизнеса Электронная почта Написание на английском языке

Прием / прием вызова

Вам может потребоваться использовать их, если вы отвечаете на чужой телефон, потому что они не могут ответить на него сами, или если вы отвечаете в офис Телефон.

Официальный

  • «Здравствуйте, это ___ говорит»
  • «___ говорит, как я могу вам помочь?»

Неофициальный

Привет, телефон Джона ‘


Проверьте свою грамматику ››

Вам рекомендуют:
Другие способы сказать НЕТ ПРОБЛЕМЫ
Как справиться с проблемами, с которыми сталкиваются изучающие английский язык?

Запрос дополнительной информации / Создание запроса

Если вам нужно спросить конкретного человека, сформулируйте свой запрос как вежливый вопрос, если у вас есть только добавочный номер и нет имени, вы можно так сказать.Если вы звоните по определенной причине, просто кратко объясните, что это такое.

Официальный

  • «Могу я спросить, кто звонит, пожалуйста?»
  • «Могу я спросить, к кому я обращаюсь?»
  • «Откуда вы звоните?»
  • «Это определенно правильное имя / номер?»
  • «Могу я поговорить с кем-нибудь, кто ___?»
  • «Я хотел бы сделать оговорку, пожалуйста»
  • через внутренний номер ___ пожалуйста? ‘

Неофициальный

  • «Кто звонит, пожалуйста?»
  • «Кто говорит?»
  • «Кто это?»
  • С кем я говорю?


Skype Урок английского языка с преподавателем-носителем АМЕРИКАНСКОГО или БРИТАНСКОГО языка ››

Рекомендуем вам:
Английский язык для специалистов по информационным технологиям
СДЕЛАТЬ или СДЕЛАТЬ проект?

Просьба к вызывающему абоненту подождать / перевод вызова

Если вы переводите вызывающего абонента кому-то другому, вы должны сообщить им, что вы это делаете, чтобы они знали, что происходит, поскольку тихий тон можно принять за отключенную линию! Если вас переводят, вы часто будете слышать, как этот человек использует следующие фразы:

Формальный

  • «Не могли бы вы подождать минутку, пожалуйста»
  • «Подождите, пожалуйста»
  • «Подождите, пожалуйста»
  • «Я просто свяжу вас»
  • «Я просто переведу вас сейчас»

Неофициальный

  • «Подожди минутку»
  • «Погоди минутку»
  • «Ладно, погоди, пожалуйста»

Проверьте свою грамматику ››

Рекомендовано для вас:
В чем разница между прямым и косвенные вопросы
Разница между вопросом и рассказом!

Предоставление отрицательной информации

Если вы отвечаете на звонок, возможно, вы не сможете помочь звонящему.В этих обстоятельствах вы можете использовать некоторые из следующих фраз:

Формальный

  • ‘Боюсь, что линия сейчас занята’
  • ‘Эта линия сейчас занята, не могли бы вы перезвоните позже, пожалуйста? ‘
  • ‘ Боюсь, ___ сейчас занят, могу я принять сообщение? ‘
  • ‘ Извините, сегодня его нет в офисе ‘
  • ‘ Возможно, вы набрали неправильный номер «
  • » Боюсь, здесь нет никого с таким именем »

Неофициальный

  • « Извините, ___ здесь нет »
  • «___ в данный момент отсутствует»

Урок английского по Skype с преподавателем-носителем АМЕРИКАНСКОГО или БРИТАНСКОГО языка ››

Рекомендовано для вас:
Разница между TAKE и GET
Разница между GET и BE!

Проблемы с телефоном

Если вы не понимаете всего, что говорит собеседник, будьте честны.Немедленно сообщите другому человеку, иначе вы можете пропустить важную информацию! Большинство людей оценят вашу честность и будут рады вам помочь.

Официально

  • «Боюсь, я вас плохо слышу»
  • «Не могли бы вы немного поговорить, пожалуйста?»
  • Боюсь, мой английский не «Не очень хорошо, не могли бы вы говорить медленно, пожалуйста?»
  • «Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?»

Неформальный

  • «Извините, я не уловил это»
  • Вам рекомендуют:
    Другие способы сказать, что вам рады!
    Как ответить, когда мне говорят спасибо?

    Уход / получение сообщения

    Если человек, которому вы звоните, недоступен, будьте готовы оставить сообщение.Это может быть голосовая почта , (цифровая система записи голоса) или автоответчик (записывает сообщения на ленту). Если вы оставляете сообщение другому человеку, он либо спросит, хотите ли вы оставить сообщение, либо вы можете попросить оставить сообщение ему. Не забудьте оставить свой номер, если хотите, чтобы вам перезвонил другой человек!

    Официальный

    • «Могу я узнать ваше имя и номер телефона?»
    • «Могу я оставить сообщение?»
    • «Не могли бы вы попросить ___ перезвонить мне?»
    • «Не могли бы вы написать это для меня, пожалуйста?»
    • «Могу я просто проверить написание этого, пожалуйста?»

    Неофициальный

    • «Я спрошу его чтобы позвонить вам, когда ___ вернется ‘
    • ‘ Не могли бы вы сказать ___, что я звонил, пожалуйста? ‘
    • ‘ Я сообщу ___, что вы звонили ‘


    Skype Урок английского языка с носителем АМЕРИКАНЦА или учитель БРИТАНСКОГО ››

    Рекомендуем вам:
    «ПОЛУЧИТЬ СООБЩЕНИЕ» Идиома означает?
    15 фразовых глаголов с ЗВОНОМ: звонить, звонить, звонить…

    Прощание

    Самая легкая часть разговора! Просто будьте вежливы и говорите дружелюбно.

    Официально

    • «Спасибо за звонок»
    • «Удачного дня»
    • «До свидания»

    Неофициально
    7 906e 9000! ‘

  • «Скоро поговорим»
  • «Скоро поговорим с вами»

Помните о своих манерах!

Очень важно быть вежливым по телефону, использовать фразы вроде , не могли бы вы, не могли бы вы, , а для запросов используйте , пожалуйста, .Всегда не забывайте заканчивать разговор с спасибо и до свидания .

Запишите!

Если вы нервничаете по поводу разговора по телефону по-английски, может быть полезно написать краткий сценарий или несколько пунктов, о которых вам нужно сказать.

Если вы будете разговаривать с кем-то, кого вы не знаете, вам будет полезно записать что-то перед собой, чтобы успокоить нервы!

Если у вас есть краткое изложение того, что вам нужно сказать, это поможет заранее организовать свои мысли и использовать это как справочник во время разговора, если вы запутаетесь.

Фразовые глаголы

Одна вещь, которую вы могли бы сделать, чтобы улучшить свои телефонные навыки, — это выучить некоторые фразовые глаголы, которые обычно используются в телефонных разговорах на английском языке.

Проверьте свою грамматику ››

Рекомендуем вам:
Практическое руководство по использованию дипломатического английского языка в бизнесе
В английском языке «Хотел бы, мог бы, а должен?»!

Общие фразовые глаголы

1. Подождите
означает подождите

  • «Подождите, пожалуйста?»

2.висеть на
тоже значит ждать! (неофициально)

  • «Подождите минутку, пожалуйста?»

3. поставить (звонок) через
означает соединить одного абонента с другим

  • ‘Я просто собираюсь соедините вас сейчас. ‘

4. пройдите через
, чтобы связаться с кем-нибудь по телефону

  • ‘ Я не могу дозвониться на его линию в данный момент, не могли бы вы перезвонить позже, пожалуйста? ‘

5.повесить трубку
означает положить трубку

  • «Я думаю, что оператор повесил трубку, линия просто оборвалась!»

6. Позвонить по номеру
— это позвонить по телефону (в основном используется в американском английском или сленге)

  • «Я позвоню в театр и узнаю о билетах».

7. Перезвонить
— это перезвонить кому-нибудь

  • «Я» попрошу его перезвонить, когда он вернется домой.’

8. Поднять трубку
означает ответить на звонок / снять трубку, чтобы ответить на звонок

  • ‘ Никто не берет трубку, может быть, их нет дома. ‘

9. выйти (телефон)
означает прекратить разговаривать по телефону

  • «Когда он выйдет из другого телефона, я передам ваше сообщение»

10. вернитесь к ( кто-то)
означает перезвонить кому-то

  • «Как вы думаете, когда она сможет мне перезвонить?»

11.отключение
для внезапного отключения во время телефонного разговора

  • «Я думаю, что нас отключили, я больше не слышу ее».

12. выключить / выключить
— отключить (сотовый / мобильный)

  • «Извините, вы не смогли дозвониться до меня. Мой телефон был выключен, потому что села батарея ».

13. говорить громче
означает говорить громче

  • « Боюсь, я вас плохо слышу, не могли бы вы говорить громче? немного, пожалуйста? »

Урок английского по Skype с преподавателем-носителем АМЕРИКАНСКОГО или БРИТАНСКОГО языка ››

Рекомендовано для вас:
МОЖЕТ И МОЖЕТ? Разница между CAN и MAY!
Полезные английские фразы для проведения деловой встречи

Удерживать означает «подождать», а , повиснуть на также означает «подождать».Будьте осторожны, не перепутайте , повесьте трубку с , положите трубку ! Положить трубку означает «закончить разговор, разорвав соединение», другими словами: «положи трубку».

Еще один фразовый глагол с тем же значением, что и , повесить трубку — это звонок, но это не так. так же часто используется, как и некоторые другие фразовые глаголы, перечисленные выше .

Противоположность повесить трубку / Отключить звонок — это позвонить — если вы позвоните кому-нибудь по телефону , вы сделаете телефонный звонок.И если вы поднимите телефон (или возьмете телефон до ), вы ответите на звонок, когда телефон звонит.

«Подожди секунду…»

Если вы разговариваете с администратором, секретарем или оператором коммутатора, они могут попросить вас повесить трубку , а поставят вы с по положите через означает чтобы переадресовать звонок на другой телефон. В этом глаголе объект (вы, я, он, она и т. Д.) Стоит в середине глагола: поместите , вы через .

Но если вы не можете позвонить через на (связаться по телефону) с человеком, с которым хотите поговорить, вы можете оставить сообщение с просьбой к позвонить вы обратно .

Перезвонить означает ответить на телефонный звонок — и если вы используете объект (вы, я, он, она и т. Д.), Он стоит в середине глагола: перезвонить вам назад.

Теперь вы можете звонить по этим номерам!

Повысьте свой английский по телефону

Разговор по телефону может стать проблемой для всех учащихся.Существует много причин для этого:

Практикуйте свои телефонные навыки, используя приведенные ниже короткие разговоры на английском языке, посвященные нескольким повседневным ситуациям. Распечатайте эти телефонные сценарии для использования в классе или поделитесь телефонными разговорами с друзьями в Интернете. Например, вы можете скайповать своего друга по Skype, перейти на страницу практики разговорного английского по телефону и репетировать вместе, каждый из которых берет на себя роль, обменивается ролями и несколько раз практикуется.

Телефонные подсказки

Практикуйте каждый диалог с другом или одноклассником несколько раз.Затем напишите свои собственные телефонные диалоги, войдите в другую комнату и используйте свой смартфон, чтобы позвонить партнеру. Практика использования настоящего телефона значительно упростит общение с носителями языка в будущем. После того, как вы попрактикуетесь с другом, попробуйте эти советы:

  1. Позвоните в местные компании: Лучший способ поправиться — это попрактиковаться в звонках в различные магазины или компании. Перед тем как позвонить, сделайте несколько заметок о том, какую информацию вы хотели бы узнать. Делайте заметки, когда звоните в магазины, чтобы чувствовать себя увереннее при разговоре.
  2. Позвоните себе: Чтобы попрактиковаться в оставлении сообщений, позвоните себе и оставьте сообщение. Прослушайте сообщение, чтобы убедиться, что вы ясно понимаете слова. Включите запись для друга-носителя языка, чтобы увидеть, понимает ли она оставленное вами сообщение.
  3. Представьтесь должным образом : Когда говорите по телефону, используйте «Это …» вместо «Я …» при представлении на английском языке.

Не стесняйтесь попросить говорящего (вежливо) повторить имена и числа, чтобы убедиться, что вы получаете правильную информацию.Повторение имен и цифр поможет замедлить выступление говорящих.

Ключевые слова

Прежде чем практиковаться в следующих диалогах, ознакомьтесь со следующими терминами, которые являются общими для многих телефонных разговоров:

  • Это …
  • Могу ли я поговорить с …?
  • Я звоню …
  • Постойте на линии …
  • поставить кого-нибудь …
  • Кто звонит …?
  • принять сообщение
  • звонок, звонок, телефон

Звонок кому-то на работе

  • Звонящий : Здравствуйте.Это [ваше имя]. Могу я поговорить с мисс Саншайн, пожалуйста.
  • Регистратор : Подождите минутку, я проверю, есть ли она в своем офисе.
  • Звонящий : Спасибо.
  • Регистратор : (через мгновение) Да, мисс Саншайн здесь. Я вас проведу.
  • Мисс Саншайн : Здравствуйте, это мисс Саншайн. Как я могу помочь вам?
  • Звонящий : Здравствуйте, меня зовут [ваше имя], и я звоню, чтобы узнать о вакансии, объявленной на JobSearch.com.
  • Г-жа Саншайн : Да, позиция все еще открыта. Могу я узнать ваше имя и номер телефона?
  • Звонящий : Конечно, меня зовут [ваше имя] …

Оставить сообщение

  • Фред : Здравствуйте. Могу я поговорить с Джеком Паркинсом, пожалуйста?
  • Ресепшн: Кто звонит, пожалуйста?
  • Фред : Это Фред Блинкингем. Я друг Джека.
  • Регистратор : Подождите, пожалуйста.Я перезвоню. (через мгновение) — Боюсь, что сейчас его нет дома. Могу я принять сообщение?
  • Фред : Да. Вы можете попросить его позвонить мне? Мой номер 909-345-8965
  • Регистратор : Не могли бы вы повторить это, пожалуйста?
  • Фред : Конечно. Это 909-345-8965
  • Регистратор : ОК. Я прослежу, чтобы мистер Паркинс получил твое сообщение.
  • Фред : Спасибо. До свидания.
  • Регистратор : До свидания.

Запись на прием к врачу

  • Звонящий 1: Офис доктора Петерсона. Чем я могу тебе помочь?
  • Звонящий 2: Я хочу записаться на прием к врачу.
  • Caller 1: Конечно, вы сейчас больны?
  • Caller 2: Да, я не очень хорошо себя чувствую.
  • Звонящий 1: Есть ли у вас жар или другие симптомы?
  • Звонящий 2: Да, у меня небольшая температура, боли и боли.
  • Звонящий 1: Хорошо, доктор Петерсон увидимся завтра. Ты можешь прийти утром?
  • Caller 2: Да, завтра утром все в порядке.
  • Абонент 1: Как насчет 10 часов?
  • Caller 2: Да, 10 часов нормально.
  • Звонящий 1: Может быть ваше имя?
  • Caller 2: Да, это Дэвид Лейн.
  • Caller 1: Вы видели доктора Петерсона раньше?
  • Caller 2: Да, в прошлом году я проходил медицинский осмотр.
  • Абонент 1: Да, вот и ты. Хорошо, я запланировал на 10 часов завтра утром.
  • Caller 2: Спасибо.
  • Абонент 1: Пейте много теплой жидкости и хорошо выспитесь.
  • Caller 2: Спасибо. Я сделаю все, что в моих силах. До свидания.
  • Абонент 1: До свидания.

Как сделать заказ на ужин

  • Звонящий 1: Добрый вечер, Гриль Брауна.Чем я могу тебе помочь?
  • Caller 2: Здравствуйте, я хочу заказать столик на ужин в пятницу.
  • Caller 1: Конечно, я был бы рад помочь вам с этим. Сколько человек в вашей партии?
  • Caller 2: Будет четыре человека.
  • Звонящий 1: А во сколько вы хотите сделать предварительный заказ?
  • Caller 2: Допустим, в 7 часов.
  • Caller 1: Боюсь, что у нас нет ничего доступного.Мы могли бы посадить вас в 6 или 8 часов.
  • Caller 2: О, хорошо. Сделаем заказ на 8 часов.
  • Абонент 1: Хорошо, 8 часов вечера пятницы для четырех человек. Можно узнать ваше имя?
  • Caller 2: Да, это Андерсон.
  • Звонящий 1: Это Андерсон с буквой «е» или «о»?
  • Звонящий 2: Андерсон с буквой «о».
  • Абонент 1: Спасибо. Большой. У меня есть столик на четверых на вечеринку Андерсона в 8 часов вечера пятницы.
  • Caller 2: Большое спасибо.
  • Звонящий 1: Пожалуйста. Увидимся в пятницу.
  • Caller 2: Да, тогда увидимся. До свидания.
  • Абонент 1: До свидания.

Звонок в школу по поводу вашего ребенка

  • Звонящий 1: Доброе утро, Вашингтонская начальная школа, это Крис. Чем я могу тебе помочь?
  • Caller 2: Доброе утро, это Элис Смит, я звоню своей дочери Джуди.Сегодня она плохо себя чувствует.
  • Caller 1: Мне жаль это слышать. Надеюсь, это не так уж и плохо.
  • Caller 2: Нет, нет, у нее небольшой жар и кашель. Ничего особенного.
  • Caller 1: Что ж, надеюсь, она скоро поправится.
  • Caller 2: Спасибо. Как ты думаешь, я мог бы получить ее домашнее задание на сегодня?
  • Caller 1: Есть ли какой-то конкретный класс?
  • Caller 2: Меня особенно беспокоят математика и естественные науки.
  • Звонящий 1: Хорошо, я могу сообщить ваш адрес электронной почты учителям? Затем они могут отправить домашнее задание сегодня же.
  • Caller 2: Было бы здорово. У вас есть моя электронная почта?
  • Caller 1: Минутку … У нас есть [email protected]. Это верно?
  • Caller 2: Да, это правильно.
  • Caller 1: Хорошо, я позабочусь о том, чтобы мистер Браун и мисс Уайт получили ваше сообщение и электронную почту.
  • Caller 2: Большое спасибо.
  • Звонящий 1: Надеюсь, Джуди скоро поправится.
  • Caller 2: К завтрашнему дню она будет в порядке. Спасибо за вашу помощь.
  • Caller 1: С удовольствием, хорошего дня.
  • Caller 2: Спасибо. До свидания.
  • Абонент 1: До свидания.

Задание вопроса о счете

  • Звонящий 1: Добрый день, Northwest Electricity, чем я могу вам помочь?
  • Caller 2: Добрый день, это Роберт Типс.У меня вопрос по счету за электроэнергию в этом месяце.
  • Caller 1: Я буду рад помочь вам с этим, мистер Типс. Могу я узнать номер вашего счета?
  • Caller 2: Боюсь, у меня нет этого с собой.
  • Абонент 1: Нет проблем. Я просто посмотрю ваше имя в нашей базе данных.
  • Caller 2: Отлично.
  • Звонящий 1: Не могли бы вы также дать мне свой адрес?
  • Звонящий 2: Это 2368 NW 21st Ave., Ванкувер, Вашингтон.
  • Caller 1: Да, у меня есть ваша учетная запись на моем компьютере. Чем я могу тебе помочь?
  • Caller 2: Последний полученный мной счет казался слишком большим.
  • Caller 1: Да, я вижу, что это было значительно выше, чем в прошлом году. Вы использовали больше электричества?
  • Caller 2: Нет, я не думаю, что мы использовали больше электричества, чем годом ранее.
  • Caller 1: Хорошо, я скажу вам, что я могу сделать.Я отмечу это и попрошу руководителя взглянуть на аккаунт.
  • Caller 2: Спасибо. Когда я могу ожидать ответа?
  • Звонящий 1: У нас будет для вас ответ к концу недели. Я дам вам номер для запроса.
  • Caller 2: Хорошо, дай мне ручку … Хорошо, я готов.
  • Абонент 1: Это 3471.
  • Звонящий 2: Это 3471.
  • Caller 1: Да, верно.
  • Caller 2: Спасибо за вашу помощь.

популярных фраз для телефонных разговоров • 7ESL

Телефонный разговор! Разговор по телефону может быть пугающим, особенно если вы говорите не на своем родном языке. Во время телефонного звонка можно использовать множество различных тонов, и в зависимости от того, с кем вы разговариваете, будет зависеть тип используемого вами голоса. В любом разговоре следует соблюдать определенный телефонный этикет, и в этой статье мы собрали некоторые из наиболее часто используемых фраз, которые используются во время телефонного разговора.

Как вести телефонный разговор

Отвечая на телефонный звонок

Когда звонит телефон и вы готовы ответить, вы должны сначала решить, стоит ли отвечать формально или неформально. Обычно, если вы просто разговариваете с другом или родственником, вы будете использовать неформальный тон, используя такие фразы, как;

  • Привет
  • Привет
  • Привет
  • Как дела?

Однако, когда вы находитесь на рабочем месте или в другой профессиональной ситуации, вы бы предпочли более формальный способ разговора и могли бы ответить на звонок одним из следующих способов;

  • Доброе утро / день (имя) Говорит Джон.Как я могу помочь вам?
  • Добрый день, говорит Джон.
  • Чем я могу быть полезен сегодня?

Представляемся

После установления соединения вы захотите представиться человеку на другом конце линии. Вот что можно сказать.

  • Меня зовут… (формально и неофициально)
  • Разрешите представиться. (официальный)
  • Это Джон. (неофициальный)

Просить поговорить с кем-нибудь

Если вам нужно поговорить с конкретным человеком, вам нужно будет попросить его поставить на линию.Вы можете сделать это, используя одну из следующих фраз.

  • Могу я поговорить с Джоном (официально)
  • Джон там? (неофициальный)
  • Будет ли мистер Джонсон ответить на мой звонок? (официальный)

Кто-то на связи

Если вас просят соединить вызывающего абонента с другим абонентом в телефонной сети, например, на рабочем месте, вы можете сказать что-то вроде;

  • Пожалуйста, подождите, я проведу вас. (официальный)
  • Я свяжусь с вами сразу (формально)
  • Позвольте мне посмотреть, доступны ли они (формальные и неформальные)
  • Да, я его сейчас достану.(неофициальный)

Объяснение отсутствия

Если кто-то позвонил и попросил поговорить с кем-то, кто недоступен, вам нужно будет объяснить это вызывающему, используя одну из этих фраз.

  • Боюсь, его сейчас здесь нет. (официальный)
  • Его нет (неофициально)
  • Мистер Джонсон в данный момент не может принимать звонки. Могу я принять сообщение? (официальный)

Получение сообщения

Вам может потребоваться принять сообщение, которое вы передадите человеку, которому был адресован звонок, в этом случае вы можете использовать одну из следующих фраз.

  • Хотите оставить сообщение? (официальный)
  • Вы хотите, чтобы я сказал ему, что вы звонили? (неофициальный)
  • Если вы оставите сообщение, я гарантирую, что он его получит. (официальный)

Подтверждение информации

Иногда вы можете не совсем слышать, что кто-то говорит, и требовать от них подтверждения, или, может быть, вам нужно что-то подтвердить, чтобы дважды проверить правильность информации. Вы можете сделать это, сказав любое из следующего.

  • Могу я прочитать вам эту информацию? (формальный и неформальный)
  • Не могли бы вы подтвердить эту информацию? (официальный)
  • Могу я попросить вас повторить это, пожалуйста? (официальный)

Завершение звонка

По окончании телефонного разговора вы захотите попрощаться с вызывающим абонентом, и это можно сделать, сказав что-то вроде следующего.

  • Было приятно с вами поговорить. (неофициальный)
  • Мне было приятно поговорить с вами. (официальный)
  • Спасибо за звонок. (официальный)

Телефонные фразы на английском языке

Теперь мы рассмотрим некоторые фразы, которые обычно можно услышать во время телефонного разговора на английском языке.

Общие фразы

Вот несколько распространенных фраз, которые вы, вероятно, услышите во время телефонного звонка.

  • Не могли бы вы подождать минутку?
  • Могу я спросить, кто звонит?
  • Как у вас дела сегодня?
  • Я звоню, чтобы подтвердить…..
  • Проблема с линией.
  • Можете ли вы перезвонить позже, пожалуйста?

Проблемы и просьбы о помощи

Если у вас возникла проблема и вы зовете кого-нибудь на помощь, вы можете использовать одну из следующих фраз.

  • Мне было интересно, не могли бы вы мне помочь.
  • У меня проблема с моим… .и мне нужна помощь.
  • Не могли бы вы посоветовать мне ……
  • Есть ли кто-нибудь, кто может мне помочь с…..

Автоответчики и голосовая почта

Нередко доходит до голосовой почты того, кого вы пытаетесь дозвониться, в этом случае вам нужно будет понять некоторые фразы, которые вы, вероятно, услышите.

  • Вы получили голосовую почту мистера Джонсона, пожалуйста, оставьте сообщение.
  • По окончании записи можно повесить трубку.
  • Нажмите 1, чтобы оставить сообщение, или нажмите 2, чтобы передать его в другой отдел.
  • Пожалуйста, оставьте ваше сообщение после гудка.
  • Привет, вы перешли на мою голосовую почту, пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам как можно скорее.

Примеры телефонного разговора

Теперь мы рассмотрим несколько примеров телефонных разговоров как в формальной, так и в неформальной обстановке. Это сделано для того, чтобы вы лучше понимали, как эти разговоры работают в повседневной жизни.

Первый пример, который мы увидим, — это телефонный разговор, который происходит между человеком на своем рабочем месте и кем-то, кто позвонил, чтобы поговорить с высшим начальником.

  • Регистратор: «Доброе утро, высокотехнологичные отрасли, Эмили говорит. Чем я могу тебе помочь?»
  • Клиент: «Добрый день, я звоню, чтобы поговорить с мистером Джонсоном».
  • Регистратор: «Я боюсь, что мистер Джонсон все утро на собрании, могу я спросить, кто звонит?»
  • Клиент: «Это мистер Уильямс, клиент, с которым он имел дело.”
  • Администратор: «Спасибо, мистер Уильямс, вы хотите оставить сообщение?»
  • Клиент: «Нет, спасибо. Не могли бы вы попросить его перезвонить мне в удобное для него время.
  • Регистратор: «Конечно, это не проблема. Могу ли я еще чем-нибудь вам помочь, сэр?
  • Клиент: «На этом все, спасибо за ваше время».
  • Ресепшн: «Удовольствие — все мое.Хорошего дня, сэр.»

Следующий телефонный разговор проходит в неформальной обстановке между двумя друзьями, которые договариваются о встрече.

  • Человек 1: «Эй, Джон!»
  • Человек 2: «Привет, как дела?»
  • Человек 1: «Отлично. Я просто звонил, чтобы узнать, не хочешь ли ты встретиться в эти выходные? »
  • Человек 2: «Да, я бы с удовольствием.О чем вы думали?
  • Человек 1: «Я думал, мы можем пойти в тот бар, который нам нравится».
  • Человек 2: «Хорошо, встречусь с вами там в 20:00 в пятницу. Тебе еще что-нибудь нужно, пока я тебя на связи?
  • Человек 1: «Нет, больше ничего, увидимся в пятницу».
  • Человек 2: «Увидимся позже, приятно поговорить».
  • Человек 1: «Пока.”

Инфографика телефонного разговора

Распространенные английские фразы для телефонных разговоров

Штифт

Некоторые телефонные разговоры

Штифт

телефонных разговоров на испанском языке: фразы и практика прослушивания

«Aló» часто является начальной фразой для многих телефонных звонков на испанском языке. Как и в других языках, есть несколько простых выражений, которые вы можете выучить, чтобы отвечать на телефонные звонки по-испански или передавать простое сообщение другу или родственнику.В этом уроке будут рассмотрены некоторые из этих ключевых фраз и вопросов на примерах телефонных разговоров на испанском языке, а также несколько интересных советов и интерактивная викторина. Давайте начнем…

Haciendo llamadas telefónicas

Общие фразы и вопросы в телефонных разговорах Испанский

Во-первых, фраза LLAMADAS TELEFÓNICAS или просто LLAMADAS может использоваться для обозначения телефонных звонков на испанском языке. Во-вторых, телефон называется ТЕЛЕФОНО. Домашний телефон называется TELÉFONO CONVENCIONAL / DOMICILIAR, а наш личный телефон обычно называется TELÉFONO CELULAR или TELÉFONO MÓVIL.И последнее, но не менее важное: смартфон называют TELÉFONO INTELIGENTE.

Как ответить на звонок по-испански

А теперь давайте выучим несколько распространенных телефонных фраз. Чтобы ответить на звонок на испанском языке, мы обычно используем такие фразы, как « Aló», (привет), « Hola», (привет), Diga (привет, скажите мне), Bueno (привет). Знайте, что фраза, которую люди используют для выбора телефона, может варьироваться от страны к стране, но простой HOLA может работать где угодно. На самом деле, приветствия также играют важную роль в телефонных разговорах на испанском языке, поэтому убедитесь, что вы знаете некоторые из них.

Как сказать, почему вы звоните на испанском

Некоторые глаголы, такие как LLAMAR (звонить), DECIR (говорить) и HABLAR (говорить), пригодятся во время телефонных разговоров на испанском языке. LLAMAR будет использоваться, чтобы сказать, почему вы звоните. Это означает «Я звоню…» и может использоваться следующим образом: «Лламо пара…», «Эстой ламандо пара…» и «Лламаба пара + цель». DECIR , с другой стороны, часто используется как дополнение к LLAMAR в рефлексивных формах, таких как DECIRTE и DECIRLE, например: «Llamo para decirte…» и «Llamaba para decirle…».DECIR также полезен для отправки телефонных сообщений с глаголом в его формах DÍGALE (скажи ему / скажи ей) и DILE (скажи ему / скажи ей).

Наконец, HABLAR понадобится, чтобы сказать, кто звонит, а также назвать причину телефонного звонка на испанском языке, например : «Hablo para…», «Estoy hablando para…» и «Hablaba para + цель». Помните, что вы также можете использовать глаголы LLAMAR и HABLAR в прошедшем времени как LLAMÉ и HABLÉ.

Примеры телефонных разговоров на испанском языке (со звуком)

Некоторые выражения и вопросы, которые могут оказаться полезными для телефонных разговоров на испанском языке: Espere un momento (пожалуйста, подождите), Un momento por Favor (подождите, пожалуйста) , ¿Puedo hablar con + имя человека? , ¿Algún mensaje? (есть сообщения?) Или более формально ¿Quiere dejar algún mensaje? (Хотите оставить сообщение?).Когда ваш звонок подходит к концу, вам понадобятся такие выражения, как GRACIAS, ADIÓS, NOS VEMOS и другие распространенные прощания. Вот несколько примеров телефонных разговоров на испанском языке, включая телефонные фразы и глаголы, которые мы уже обсуждали, и некоторые другие.

Номер разговора 1
  • Ариана: ¿Aló?
  • Роджер: Хола Ариана. ¿Cómo estás?
  • Ариана: Muy bien Roger. Дайм.
  • Roger: Llamo para decirte que hoy es la fiesta de cumpleaños de Gabriel y estás invitada.
  • Ариана: Gracias por invitarme. Ахи эстаре.
  • Роджер: Te esperamos. Es a las 2 de la tarde.
  • Ариана: Está bien. Hasta pronto.
Читать перевод на английский

Ариана: Здравствуйте?
Роджер: Привет, Ариана. Как дела?
Ариана: Очень хорошо, Роджер. Скажи-ка.
Роджер: Я звоню, чтобы сообщить вам, что сегодня день рождения Грабиэля, и вы приглашены.
Ариана: Спасибо, что пригласили меня. Я приду.
Роджер: Мы будем ждать вас.Сейчас 14:00.
Ариана: Хорошо. Скоро увидимся.

Номер разговора 2
  • Ариана: ¿Aló? ¿Podría hablar con Carlos?
  • Хуан: Un momento por Favor.
  • Карлос: ¿Ало?
  • Ариана: Хола Карлос, хабла Ариана. Llamaba para preguntarte si recibiste mi mensaje
  • Carlos: Si Ariana, lo recibí. Gracias por llamar ayer
Читать перевод на английский

Ариана: Здравствуйте? Могу я поговорить с Карлосом?
Джон: Подождите, пожалуйста.
Карлос: Привет?
Ариана: Привет, Карлос, говорит Ариана. Я позвонил, чтобы спросить, получили ли вы мое сообщение.
Карлос: Да, Ариана, я получил. Спасибо, что позвонили вчера

Номер разговора 3
  • Ариана: ¿Буэно?
  • Roger: Si, buenas tardes. Ariana, llamo para saber si usted tiene mi libro de poesía
  • Ariana: Si Roger… Aquí está. Ayer llamé a su casa para decir que olvidó su libro aquí.
  • Roger: Uff… pensé que lo había perdido.Gracias por guardarlo. Ллегаре манана.
  • Ариана: Está bien. ¡Hasta pronto!
Читать перевод на английский

Ариана: Здравствуйте?
Роджер: Да, добрый день. Ариана, я звоню, чтобы узнать, есть ли у тебя мой сборник стихов
Ариана: Да, Роджер… Вот он. Вчера я позвонил домой и сказал, что ты забыл здесь свою книгу.
Роджер: Уф… Я думал, что потерял его. Спасибо, что сохранили это. Завтра заберу.
Ариана: Хорошо. Скоро увидимся!

Номер разговора4
  • Ариана: ¿Ало? ¿Está Lila?
  • Роджер: No está ahorita. ¿Algún mensaje?
  • Ариана: Си, хабла Ариана. Dígale a Lila que mañana es mi cumpleaños y está invitada a venir a mi fiesta.
  • Роджер: Muy bien, yo le digo. Нет предварительной документации.
  • Ариана: Muchas gracias. Que tenga buen día.
Читать перевод на английский

Ариана: Здравствуйте? Лайла здесь?
Роджер: Не сейчас.Есть сообщения?
Ариана: Да, это Ариана. Скажи Лиле, что завтра у меня день рождения, и она приглашена на мою вечеринку.
Роджер: Хорошо, я ей скажу. Не волнуйтесь.
Ариана: Спасибо. Хорошего дня.

Номер разговора 5
  • Ариана: ¿Дига?
  • Роджер: Si, disculpa Ariana, solo llamaba para decirte que hoy es el concierto.
  • Ариана: ¿En serio? Lo olvidé. Gracias por llamarme Roger.
  • Роджер: Де нада. Nos vemos ahí entonces.
  • Ариана: Está bien. Чао.
Читать перевод на английский

Ариана: Здравствуйте?
Роджер: Да, извини, Ариана, просто звоню, чтобы сказать тебе, что сегодня концерт.
Ариана: Правда? Я забыл об этом. Спасибо, что позвонили Роджеру.
Роджер: Пожалуйста. Тогда увидимся там.
Ариана: Хорошо. Чао.

Дополнительное примечание:

Еще один частый вопрос в телефонных разговорах на испанском языке: ¿Se encuentra + имя человека?, Например: ¿Se encuentra Ana? .Более неформальный способ задать вопрос — ¿Está Ana? Часто вы услышите вопросы ¿De parte de quién ?, ¿De parte? или ¿Quién habla? означает «кто звонит?».

Прослушивание Задание № 1: Телефонный разговор на испанском

Послушайте, как двое друзей разговаривают по телефону по-испански. Записывайте информацию, которую вы считаете важной, и внимательно слушайте, чтобы определить фразы, представленные в мини-беседах выше, и приведенные ниже.Когда будете готовы, нажмите «Играть».

Ключевые выражения в разговоре:
1. Estaba pensando en означает, что я думал о…
2. Solo llamaba para decirte означает, что я звонил, чтобы сказать вам, что…
3. ¿A qué hora es? означает Который час?

Тест по аудированию: телефонные звонки на испанском языке

Подождите, пока загрузится задание. Если это действие не загружается, попробуйте обновить страницу в браузере.Также для этой страницы требуется javascript. Посетите сайт, используя браузер с включенным JavaScript.

Если загрузка не удалась, нажмите здесь, чтобы повторить попытку

Пора попрактиковаться в прослушивании . Снова послушайте телефонный разговор на испанском, а затем выберите правильный ответ на каждый вопрос. Вы будете получать чаевые каждый раз, когда найдете правильный ответ. Нажмите СТАРТ, чтобы начать викторину.

Поздравляем — вы прошли тест по аудированию : звонки на испанском языке .Вы набрали %% SCORE %% из %% TOTAL %%. Ваша работа была оценена как %% RATING %%

. Ваши ответы выделены ниже.

Необходимо ответить на 5 вопросов.

Сценарий телефонного разговора на испанском

Ариана: (teléfono sonando)… ¿Ало?
Роджер: Ало Ариана, соя Роджер. ¿Cómo estás?
Ариана: ¡Бьен! Estaba pensando en llamarte en unos minutos.
Роджер: En serio? ¡Qué совпадение! Bueno, соло ламаба для Decirte Que Hoy es la fiesta de cumpleaños de Carolina y estás invitada a venir.
Ариана: Gracias por invitarme. ¿A qué hora es?
Роджер: Es a las 3 de la tarde…. ¿Tu hermano está en la casa?
Ариана: Él no está ahorita… ¿algún mensaje?
Роджер: Здесь можно найти много комиксов из библиотеки комиксов. Gracias por guardarlo.
Роджер: Де нада. Ya sabes, te esperamos
Ариана: Ахи эстаре. ¡Hasta pronto!
Роджер: Адиос. ¡Qué tengas un buen día!

Прослушивание Задание № 2: Практика телефонных разговоров на испанском языке

В следующей таблице приведены несколько незавершенных телефонных разговоров на испанском языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *